Deuteronômio 30
hne (HNE) vs BKJ
1 जब ये जम्मो आसीस अऊ सराप तुम्हर ऊपर आवंय, जेमन के चरचा मेंह तुम्हर आघू म करे हवंव, अऊ तुमन येमन ला ओ जातिमन के बीच म रहिके सुरता करव, जिहां यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला बगरा दीही,
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 अऊ जब तुमन अऊ तुम्हर लइकामन यहोवा तुम्हर परमेसर करा लहुंटव अऊ अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा परान से ओ जम्मो बात के पालन करव, जेकर हुकूम मेंह आज तुमन ला देवत हंव,
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला पहिले सहीं कर दीही अऊ तुम्हर ऊपर दया करही अऊ तुमन ला ओ जम्मो जाति के मनखेमन के बीच ले इकट्ठा करही, जिहां ओह तुमन ला तितिर-बितिर कर दे रिहिस।
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 अऊ त अऊ यदि तुमन धरती के बहुंत दूरिहा देस म घलो पड़े होहू, त उहां ले घलो यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला इकट्ठा करही अऊ वापिस ले आही।
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 ओह तुमन ला ओ देस म ले आही, जऊन ह तुम्हर पुरखामन के रिहिस, अऊ तुमन ओकर ऊपर अधिकार कर लूहू। ओह तुमन ला तुम्हर पुरखामन ले घलो जादा सम्पन्न करही अऊ तुम्हर संखिया ला ओमन ले जादा बढ़ाही।
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर अऊ तुम्हर संतानमन के हिरदय के खतना करही, ताकि तुमन ओकर ले अपन पूरा हिरदय अऊ अपन पूरा परान ले मया करव अऊ जीयत रहव।
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 यहोवा तुम्हर परमेसर ह ये जम्मो सराप ला तुम्हर बईरीमन ऊपर डाल दीही, जेमन तुम्हर ले घिन करथें अऊ तुम्हर ऊपर अतियाचार करथें।
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 तुमन फेर यहोवा के बात मानहू अऊ ओकर जम्मो हुकूम के पालन करहू, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव।
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर जम्मो काम म तुम्हर उन्नति करही अऊ तुम्हर संतान, तुम्हर पसुमन के पीला अऊ तुम्हर भुइयां के फसल ला बहुंत कर दीही। यहोवा ह फेर तुम्हर ले खुस होही अऊ तुमन ला धनवान बना दीही, जइसे ओह तुम्हर पुरखामन ले खुस रिहिस,
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के बात मानहू अऊ कानून के ये किताब म लिखे ओकर हुकूम अऊ बिधिमन के पालन करहू अऊ अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा परान से यहोवा तुम्हर परमेसर करा लहुंटहू।
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 देखव, मेंह आज तुमन ला जऊन हुकूम देवत हंव, ओह तुम्हर बर जादा कठिन नो हय अऊ न ही तुम्हर पहुंच के बाहिर अय।
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 येह ऊपर अकास म नइं ए कि तुमन ला ये कहना पड़य, “कोन ह अकास ऊपर जाके येला लानही अऊ हमन ला पढ़के सुनाही कि हमन येकर पालन करन?”
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 न ही येह समुंदर के ओ पार हवय कि तुमन ला ये कहना पड़य, “कोन ह समुंदर के ओ पार जाके येला लानही अऊ हमन ला पढ़के सुनाही कि हमन येकर पालन करन?”
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 नइं, ये बचन ह तुम्हर बहुंत लकठा म हवय; येह तुम्हर मुहूं म अऊ तुम्हर मन म हवय कि तुमन येकर पालन करव।
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 देखव, मेंह आज तुम्हर आघू म जिनगी अऊ सम्पन्नता, मिरतू अऊ बिनास के बात ला रखे हंव।
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 काबरकि मेंह आज तुमन ला हुकूम देवत हंव कि तुमन यहोवा अपन परमेसर ले मया करव, ओकर बात म चलव, अऊ ओकर हुकूम, बिधि अऊ कानूनमन के पालन करव; तब तुमन जीयत रहिहू अऊ गनती म बढ़हू, अऊ यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म आसीस दीही, जेकर ऊपर अधिकार करे बर तुमन जावत हव।
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 पर यदि तुम्हर मन ह परमेसर ले हट जाय अऊ तुमन ओकर हुकूममन ला नइं मानव, अऊ यदि तुमन दूरिहा हटके आने देवतामन के दंडवत करव अऊ ओमन के अराधना करव,
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 त मेंह आज तुम्हर आघू म घोसना करत हंव कि खचित तुमन नास हो जाहू। अऊ तुमन जऊन देस ऊपर अधिकार करे बर यरदन नदी के ओ पार जावत हव, ओ देस म जादा समय तक रह नइं सकहू।
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 आज मेंह अकास अऊ धरती ला तुम्हर बिरूध गवाह बनात हंव कि मेंह जिनगी अऊ मिरतू, परमेसर के आसीस अऊ सरापमन ला तुम्हर आघू म रखे हंव। एकरसेति तुमन जिनगी ला चुनव, ताकि तुमन अऊ तुम्हर लइकामन जीयत रहव
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 अऊ तुमन यहोवा अपन परमेसर ले मया करव, ओकर अवाज ला सुनव, अऊ मजबूती से ओला धरे रहव। काबरकि यहोवा ह तुम्हर जिनगी अय, अऊ ओह तुमन ला ओ देस म बहुंत साल तक रहे बर दीही, जेला देय बर ओह तुम्हर पुरखा, अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ले सपथ खाय रिहिस।
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.