Deuteronômio 30

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जब ये जम्मो आसीस अऊ सराप तुम्हर ऊपर आवंय, जेमन के चरचा मेंह तुम्हर आघू म करे हवंव, अऊ तुमन येमन ला ओ जातिमन के बीच म रहिके सुरता करव, जिहां यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला बगरा दीही,
1 E será que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que tenho posto diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações, para onde te lançar o SENHOR teu Deus,
2 अऊ जब तुमन अऊ तुम्हर लइकामन यहोवा तुम्हर परमेसर करा लहुंटव अऊ अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा परान से ओ जम्मो बात के पालन करव, जेकर हुकूम मेंह आज तुमन ला देवत हंव,
2 E te converteres ao Senhor teu Deus, e deres ouvidos à sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला पहिले सहीं कर दीही अऊ तुम्हर ऊपर दया करही अऊ तुमन ला ओ जम्मो जाति के मनखेमन के बीच ले इकट्ठा करही, जिहां ओह तुमन ला तितिर-बितिर कर दे रिहिस।
3 Então o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor teu Deus.
4 अऊ त अऊ यदि तुमन धरती के बहुंत दूरिहा देस म घलो पड़े होहू, त उहां ले घलो यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला इकट्ठा करही अऊ वापिस ले आही।
4 Ainda que os teus desterrados estejam na extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e te tomará dali;
5 ओह तुमन ला ओ देस म ले आही, जऊन ह तुम्हर पुरखामन के रिहिस, अऊ तुमन ओकर ऊपर अधिकार कर लूहू। ओह तुमन ला तुम्हर पुरखामन ले घलो जादा सम्पन्न करही अऊ तुम्हर संखिया ला ओमन ले जादा बढ़ाही।
5 E o Senhor teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर अऊ तुम्हर संतानमन के हिरदय के खतना करही, ताकि तुमन ओकर ले अपन पूरा हिरदय अऊ अपन पूरा परान ले मया करव अऊ जीयत रहव।
6 E o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao Senhor teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
7 यहोवा तुम्हर परमेसर ह ये जम्मो सराप ला तुम्हर बईरीमन ऊपर डाल दीही, जेमन तुम्हर ले घिन करथें अऊ तुम्हर ऊपर अतियाचार करथें।
7 E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, e sobre os que te odiarem, que te perseguirem.
8 तुमन फेर यहोवा के बात मानहू अऊ ओकर जम्मो हुकूम के पालन करहू, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव।
8 Converter-te-ás, pois, e darás ouvidos à voz do Senhor; cumprirás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
9 तब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर जम्मो काम म तुम्हर उन्नति करही अऊ तुम्हर संतान, तुम्हर पसुमन के पीला अऊ तुम्हर भुइयां के फसल ला बहुंत कर दीही। यहोवा ह फेर तुम्हर ले खुस होही अऊ तुमन ला धनवान बना दीही, जइसे ओह तुम्हर पुरखामन ले खुस रिहिस,
9 E o Senhor teu Deus te fará prosperar em toda a obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para o teu bem; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais,
10 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के बात मानहू अऊ कानून के ये किताब म लिखे ओकर हुकूम अऊ बिधिमन के पालन करहू अऊ अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा परान से यहोवा तुम्हर परमेसर करा लहुंटहू।
10 Quando deres ouvidos à voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei, quando te converteres ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 देखव, मेंह आज तुमन ला जऊन हुकूम देवत हंव, ओह तुम्हर बर जादा कठिन नो हय अऊ न ही तुम्हर पहुंच के बाहिर अय।
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, não te é encoberto, e tampouco está longe de ti.
12 येह ऊपर अकास म नइं ए कि तुमन ला ये कहना पड़य, “कोन ह अकास ऊपर जाके येला लानही अऊ हमन ला पढ़के सुनाही कि हमन येकर पालन करन?”
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
13 न ही येह समुंदर के ओ पार हवय कि तुमन ला ये कहना पड़य, “कोन ह समुंदर के ओ पार जाके येला लानही अऊ हमन ला पढ़के सुनाही कि हमन येकर पालन करन?”
13 Nem tampouco está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar, para que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
14 नइं, ये बचन ह तुम्हर बहुंत लकठा म हवय; येह तुम्हर मुहूं म अऊ तुम्हर मन म हवय कि तुमन येकर पालन करव।
14 Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires.
15 देखव, मेंह आज तुम्हर आघू म जिनगी अऊ सम्पन्नता, मिरतू अऊ बिनास के बात ला रखे हंव।
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 काबरकि मेंह आज तुमन ला हुकूम देवत हंव कि तुमन यहोवा अपन परमेसर ले मया करव, ओकर बात म चलव, अऊ ओकर हुकूम, बिधि अऊ कानूनमन के पालन करव; तब तुमन जीयत रहिहू अऊ गनती म बढ़हू, अऊ यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म आसीस दीही, जेकर ऊपर अधिकार करे बर तुमन जावत हव।
16 Porquanto te ordeno hoje que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o Senhor teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
17 पर यदि तुम्हर मन ह परमेसर ले हट जाय अऊ तुमन ओकर हुकूममन ला नइं मानव, अऊ यदि तुमन दूरिहा हटके आने देवतामन के दंडवत करव अऊ ओमन के अराधना करव,
17 Porém se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 त मेंह आज तुम्हर आघू म घोसना करत हंव कि खचित तुमन नास हो जाहू। अऊ तुमन जऊन देस ऊपर अधिकार करे बर यरदन नदी के ओ पार जावत हव, ओ देस म जादा समय तक रह नइं सकहू।
18 Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas;
19 आज मेंह अकास अऊ धरती ला तुम्हर बिरूध गवाह बनात हंव कि मेंह जिनगी अऊ मिरतू, परमेसर के आसीस अऊ सरापमन ला तुम्हर आघू म रखे हंव। एकरसेति तुमन जिनगी ला चुनव, ताकि तुमन अऊ तुम्हर लइकामन जीयत रहव
19 Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 अऊ तुमन यहोवा अपन परमेसर ले मया करव, ओकर अवाज ला सुनव, अऊ मजबूती से ओला धरे रहव। काबरकि यहोवा ह तुम्हर जिनगी अय, अऊ ओह तुमन ला ओ देस म बहुंत साल तक रहे बर दीही, जेला देय बर ओह तुम्हर पुरखा, अब्राहम, इसहाक अऊ याकूब ले सपथ खाय रिहिस।
20 Amando ao Senhor teu Deus, dando ouvidos à sua voz, e achegando-te a ele; pois ele é a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, que lhes havia de dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.