Deuteronômio 10

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ओ बेरा यहोवा ह मोला कहिस, “पहिली के पटियामन सहीं दू ठन पथरा के पटिया काटके बना ले अऊ मोर करा पहाड़ ऊपर आ। अऊ लकड़ी के एक ठन सन्दूक घलो बना।
1 Naquele tempo o ­SENHOR me disse: Talha duas tábuas de pedra, como as primeiras, e vem até mim no monte, e faz uma arca de madeira.
2 में ये पटियामन म ओ बचनमन ला फेर लिख दूहूं, जेमन पहिली के पटियामन म रिहिन, जेमन ला तें टोर देय। तब तें ओ पटियामन ला सन्दूक म रख देबे।”
2 E escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 तब में बंबरी लकड़ी के एक सन्दूक बनांय अऊ पहिली सहीं काटके पथरामन के दू ठन पटिया बनांय, अऊ दूनों पटियामन ला हांथ म धरके में पहाड़ ऊपर गेंव।
3 E fiz uma arca de madeira de acácia, e talhei duas tábuas de pedra como as primeiras, e subi ao monte, levando as duas tábuas na minha mão.
4 यहोवा ह ओ पटियामन म ओ बातमन ला लिख दीस, जेला ओह पहिली के पटियामन म लिखे रिहिस—ओ दस हुकूम, जेला ओह सभा के दिन पहाड़ ऊपर आगी म ले कहे रिहिस। अऊ यहोवा ह ओ पटियामन ला मोला दे दीस।
4 E ele escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o ­SENHOR vos falou no monte, do meio do fogo, no dia da assembleia; e o ­SENHOR as deu a mim.
5 तब में पहाड़ ले खाल्हे उतरेंव अऊ ओ पटियामन ला मेंह ओ सन्दूक म रख देंव, जेला में बनाय रहेंव, जइसे कि यहोवा ह मोला हुकूम देय रिहिस, अऊ ओमन अब उहां हवंय।
5 E me virei e desci do monte, e coloquei as tábuas na arca que havia feito; e ali elas estão, como o ­SENHOR me ordenou.
6 (तब इसरायलीमन बेने-जाकन के कुआंमन ले आघू बढ़के मोसेरा करा आईन। उहां हारून मर गीस अऊ ओला उहां माटी दिये गीस, अऊ ओकर जगह म ओकर बेटा एलिआजर ह पुरोहित के रूप म सेवा करे लगिस।
6 E os filhos de Israel empreenderam sua jornada desde Beerote dos filhos de Jaacã até Mosera; ali morreu Arão, e ali foi sepultado; e Eleazar, seu filho, ministrou na função de sacerdote em seu lugar.
7 उहां ले ओमन गुदगोदा अऊ गुदगोदा ले योतबाता आईन, जऊन ह पानी के सोतामन के एक देस रिहिस।
7 Dali seguiram viagem até Gudgoda; e desde Gudgoda até Jotbatá, uma terra de ribeiros de águas.
8 ओ समय यहोवा ह लेवी के गोत्र ला अलग करिस ताकि ओमन यहोवा के करार के सन्दूक ला उठाके ले जावंय; यहोवा के सेवा करे बर ओकर आघू म ठाढ़ रहंय अऊ ओकर नांव म आसीस देवंय, जइसे कि ओमन आज घलो करथें।
8 Naquela ocasião, o ­SENHOR separou a tribo de Levi, para que levasse a arca do pacto do ­SENHOR, para estarem de pé diante do ­SENHOR, para o ministrar, e para abençoar no seu nome, até este dia.
9 एकरे कारन लेवीमन ला ओमन के संगी इसरायलीमन के संग कोनो बांटा या भाग नइं मिलिस; यहोवा ह ओमन के निज भाग ए, जइसे कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह ओमन ला कहिस।)
9 Por isso, Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o ­SENHOR é a sua herança, conforme o ­SENHOR teu Deus prometeu a ele.
10 मेंह पहिले सहीं पहाड़ ऊपर चालीस दिन अऊ चालीस रात रूके रहेंव, अऊ यहोवा ह ये समय घलो मोर बात ला सुनिस। तुमन ला नास करे के अपन ईछा ला छोंड़ दे रिहिस।
10 E fiquei no monte conforme a primeira vez, quarenta dias e quarenta noites, e o ­SENHOR também me ouviu naquele tempo, e o ­SENHOR não quis destruir-te.
11 तब यहोवा ह मोला कहिस, “जा अऊ मनखेमन ला ओमन के रसता म अगुवई कर, ताकि ओमन ओ देस म जाके ओकर ऊपर अधिकार करंय, जेला देय के सपथ मेंह ओमन के पुरखामन ले खाय रहेंव।”
11 E o ­SENHOR me disse: Levanta-te, segue a tua jornada à frente do povo, para que possam ir e possuir a terra, que eu jurei dar aos seus pais.
12 अऊ अब, हे इसरायलीमन, यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ले का चाहथे, ये कि सिरिप तुमन यहोवा अपन परमेसर के भय मानव, ओकर हुकूम म चलव, ओकर ले मया करव, यहोवा अपन परमेसर के सेवा अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा आतमा ले करव,
12 E agora, Israel, o que o ­SENHOR teu Deus exige de ti, apenas que temas ao ­SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e que o ames, e que sirvas ao ­SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 अऊ यहोवा के हुकूम अऊ बिधिमन के पालन करव, जेला मेंह आज तुमन ला तुम्हर खुद के भलई बर देवत हंव?
13 que guardes os mandamentos do ­SENHOR e os seus estatutos, que te ordeno neste dia, para o teu bem?
14 अकास, अऊ त अऊ सबले ऊंच स्वरग, धरती अऊ येमा के हर एक चीज यहोवा तुम्हर परमेसर के अय।
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do ­SENHOR teu Deus, a terra também, com tudo o que nela existe.
15 तभो ले यहोवा ह तुम्हर पुरखामन ऊपर अपन लगाव बनाय रखिस अऊ ओमन ले मया करिस, अऊ ओह ओमन के संतान—तुमन ला जम्मो जाति के मनखेमन के बीच म ले चुनिस, जइसे कि येह आज हवय।
15 Somente o ­SENHOR teve deleite em teus pais, para amá-los, e ele escolheu a sua semente depois deles, vós acima de todos os povos, como é neste dia.
16 एकरसेति, अपन हिरदय के खतना करव, अऊ अब हठीला झन बने रहव।
16 Portanto, circuncidai o prepúcio do vosso coração, e não sejais mais obstinados.
17 काबरकि यहोवा तुम्हर परमेसर ह देवतामन के परमेसर अऊ परभूमन के परभू, महान परमेसर, सक्तिसाली अऊ अद्भूत परमेसर अय, जऊन ह कोनो भेदभाव नइं करय अऊ न ही घूस लेवय।
17 Porque o ­SENHOR vosso Deus é Deus dos deuses, e Senhor dos senhores, um grande Deus, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 ओह अनाथ अऊ बिधवामन के बचाव करथे, अऊ तुम्हर बीच रहइया परदेसीमन ले ओह मया करथे, अऊ ओमन ला जेवन अऊ कपड़ा देथे।
18 ele faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e vestes.
19 अऊ तुमन घलो ओमन ले मया करव, जेमन परदेसी अंय, काबरकि तुमन खुद मिसर देस म परदेसी रहेव।
19 Portanto, amai o estrangeiro; pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 यहोवा अपन परमेसर के भय मानव अऊ ओकर सेवा करव। ओला कसके पकड़े रहव अऊ ओकर ही नांव म सपथ खावव।
20 Temerás ao ­SENHOR teu Deus; a ele servirás, e a ele te apegarás, e jurarás pelo seu nome.
21 येह ओ अय, जेकर तुमन परसंसा करथव; ओह तुम्हर परमेसर ए, जऊन ह तुम्हर बर ओ बड़े अऊ अद्भूत काममन ला करिस, जेला तुमन खुद अपन आंखी ले देखे हव।
21 Ele é o teu louvor, e ele é o teu Deus, que fez por ti essas coisas grandes e terríveis, que os teus olhos viram.
22 जब तुम्हर पुरखामन मिसर देस म गीन, त ओमन सिरिप सत्तर मनखे ही रिहिन, पर अब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला अकास के तारामन सहीं बहुंत अकन कर दे हवय।
22 Os teus pais desceram ao Egito com setenta pessoas, e agora o ­SENHOR fez com que sejas uma multidão, como as estrelas dos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.