Cânticos 1
hne (HNE) vs NVI
1 सुलेमान के उत्तम गीत।
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 ओह अपन मुहूं ले मोर चूमा लेवय—
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 तोर इतर के खुसबू ह बने लगथे;
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 मोला अपन संग ले चल—आ हमन भाग जावन!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 हे यरूसलेम के बेटीमन,
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 मोला एकटक झन देख, काबरकि मेंह कारी हंव।
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 मोला बता, तें मोर मयारू,
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 हे सबले सुघर माईलोगन, कहूं तेंह नइं जानत हस,
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 हे मोर मयारू, मेंह तोर तुलना
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 तोर गाल ह कनफूली के संग,
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 हमन तोर बर चांदी के जड़े
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 राजा ह जब अपन मेज करा बईठे रिहिस,
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 मोर मयारू ह मोर बर लोहबान के छोटे खुसबू के थैली सहीं अय,
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 मोर मयारू ह मोर बर मेंहदी के फूलमन के गुच्छा सहीं अय,
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 हे मोर मयारू, तें कतेक सुघर हस!
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 हे मोर मयारू, तें कतेक सुघर हस!
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 हमर घरमन के कड़ीमन देवदार के,
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.