2 Samuel 9

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 एक दिन दाऊद ह सोचिस, “का साऊल के घराना म ले कोनो अभी घलो बांचे हवय, जेला मेंह योनातन के खातिर मया देखावंव?”
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 साऊल के घराना के सीबा नांव के एक झन सेवक रिहिस। ओला दाऊद करा बलाय गीस, अऊ जब राजा ह ओकर ले पुछिस, “का तेंह सीबा अस?”
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 राजा ह पुछिस, “का साऊल के घराना म ले कोनो अब तक बांचे हवय, जेला मेंह परमेसर के दया देखा सकंव?”
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 राजा ह पुछिस, “ओह कहां हवय?”
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 तब राजा दाऊद ह दूत ला पठोके ओला लो-देबार ले, अमीएल के बेटा माकीर के घर ले बुलवा लीस।
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 जब मपीबोसेत, जऊन ह योनातन के बेटा अऊ साऊल के पोता रिहिस, दाऊद मेर आईस, तब ओह आदर देय बर मुहूं के बल गिरके दाऊद ला दंडवत करिस।
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 दाऊद ह ओला कहिस, “झन डर, काबरकि तोर ददा योनातन के खातिर मेंह तोर ऊपर जरूर दया करहूं। अऊ तोर दादा साऊल के सबो भुइयां तोला फेर वापिस कर दूहूं, अऊ तेंह हमेसा मोर संग राजा के मेज म जेवन करबे।”
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 मपीबोसेत ह दंडवत करके कहिस, “तोर सेवक ह का अय कि तेंह मोर सहीं मरे कुकुर के कोति धियान देवत हस?”
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 तब राजा ह साऊल के करमचारी सीबा ला बलाके ओला कहिस, “जऊन कुछू साऊल अऊ ओकर परिवार के रिहिस, ओ जम्मो चीज मेंह तोर मालिक के पोता ला देय दे हंव।
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 अब ले तें अपन बेटा अऊ सेवकमन संग ओकर बर भुइयां म खेती-बारी करके ओकर ऊपज ला ले आय करबे, ताकि तोर मालिक के पोता ला जेवन मिलय। अऊ तोर मालिक के पोता मपीबोसेत ह हमेसा मोर मेज म जेवन करही।” (सीबा के पंदरह बेटा अऊ बीस सेवक रिहिन।)
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 तब सीबा ह राजा ले कहिस, “मोर मालिक राजा ह अपन सेवक ला जऊन कुछू भी करे के हुकूम दीही, तोर सेवक ह ओहीच काम करही।” एकरसेति मपीबोसेत ह राजा के एक बेटा सहीं दाऊद के मेज म जेवन करे लगिस।
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 मपीबोसेत के मीका नांव के एक छोटे बेटा रिहिस, अऊ सीबा के घर के जम्मो मनखेमन मपीबोसेत के सेवक रिहिन।
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 अऊ मपीबोसेत ह यरूसलेम म रहे लगिस; काबरकि ओह हमेसा राजा के मेज म जेवन करय; ओह दूनों गोड़ ले खोरवा रिहिस।
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.