2 Samuel 9
hne (HNE) vs ARC
1 एक दिन दाऊद ह सोचिस, “का साऊल के घराना म ले कोनो अभी घलो बांचे हवय, जेला मेंह योनातन के खातिर मया देखावंव?”
1 E disse Davi: Há ainda alguém que ficasse da casa de Saul, para que lhe faça bem por amor de Jônatas?
2 साऊल के घराना के सीबा नांव के एक झन सेवक रिहिस। ओला दाऊद करा बलाय गीस, अऊ जब राजा ह ओकर ले पुछिस, “का तेंह सीबा अस?”
2 E havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba; e o chamaram que viesse a Davi, e disse-lhe o rei: És tu Ziba? E ele disse: Servo teu.
3 राजा ह पुछिस, “का साऊल के घराना म ले कोनो अब तक बांचे हवय, जेला मेंह परमेसर के दया देखा सकंव?”
3 E disse o rei: Não há ainda algum da casa de Saul para que use com ele de beneficência de Deus? Então, disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés.
4 राजा ह पुछिस, “ओह कहां हवय?”
4 E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 तब राजा दाऊद ह दूत ला पठोके ओला लो-देबार ले, अमीएल के बेटा माकीर के घर ले बुलवा लीस।
5 Então, mandou o rei Davi e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar.
6 जब मपीबोसेत, जऊन ह योनातन के बेटा अऊ साऊल के पोता रिहिस, दाऊद मेर आईस, तब ओह आदर देय बर मुहूं के बल गिरके दाऊद ला दंडवत करिस।
6 E, vindo Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, a Davi, se prostrou com o rosto por terra e se inclinou; e disse Davi: Mefibosete! E ele disse: Eis aqui teu servo.
7 दाऊद ह ओला कहिस, “झन डर, काबरकि तोर ददा योनातन के खातिर मेंह तोर ऊपर जरूर दया करहूं। अऊ तोर दादा साऊल के सबो भुइयां तोला फेर वापिस कर दूहूं, अऊ तेंह हमेसा मोर संग राजा के मेज म जेवन करबे।”
7 E disse-lhe Davi: Não temas, porque decerto usarei contigo de beneficência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai, e tu de contínuo comerás pão à minha mesa.
8 मपीबोसेत ह दंडवत करके कहिस, “तोर सेवक ह का अय कि तेंह मोर सहीं मरे कुकुर के कोति धियान देवत हस?”
8 Então, se inclinou e disse: Quem é teu servo, para tu teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 तब राजा ह साऊल के करमचारी सीबा ला बलाके ओला कहिस, “जऊन कुछू साऊल अऊ ओकर परिवार के रिहिस, ओ जम्मो चीज मेंह तोर मालिक के पोता ला देय दे हंव।
9 Então, chamou Davi a Ziba, moço de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul e de toda a sua casa tenho dado ao filho de teu senhor.
10 अब ले तें अपन बेटा अऊ सेवकमन संग ओकर बर भुइयां म खेती-बारी करके ओकर ऊपज ला ले आय करबे, ताकि तोर मालिक के पोता ला जेवन मिलय। अऊ तोर मालिक के पोता मपीबोसेत ह हमेसा मोर मेज म जेवन करही।” (सीबा के पंदरह बेटा अऊ बीस सेवक रिहिन।)
10 Trabalhar-lhe-ás, pois, a terra, tu, e teus filhos, e teus servos, e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão que coma; e Mefibosete, filho de teu senhor, de contínuo comerá pão à minha mesa. E tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 तब सीबा ह राजा ले कहिस, “मोर मालिक राजा ह अपन सेवक ला जऊन कुछू भी करे के हुकूम दीही, तोर सेवक ह ओहीच काम करही।” एकरसेति मपीबोसेत ह राजा के एक बेटा सहीं दाऊद के मेज म जेवन करे लगिस।
11 E disse Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim fará teu servo; porém Mefibosete comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 मपीबोसेत के मीका नांव के एक छोटे बेटा रिहिस, अऊ सीबा के घर के जम्मो मनखेमन मपीबोसेत के सेवक रिहिन।
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica; e todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 अऊ मपीबोसेत ह यरूसलेम म रहे लगिस; काबरकि ओह हमेसा राजा के मेज म जेवन करय; ओह दूनों गोड़ ले खोरवा रिहिस।
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.