2 Samuel 10
hne (HNE) vs BKJ
1 कुछू समय के बाद, अमोनीमन के राजा नाहास ह मर गीस, अऊ ओकर बेटा हानून ह ओकर जगह म राजा बनिस।
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 तब दाऊद ह ये सोचिस, “मेंह नाहास के बेटा हानून ऊपर दया करहूं, जइसे ओकर ददा ह मोर ऊपर दया करे रिहिस।” एकरसेति दाऊद ह अपन एक परतिनिधि-मंडल ला हानून करा ओकर ददा के बारे म सहानुभूति परगट करे बर पठोईस।
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 त अमोनी सेनापतिमन अपन मालिक हानून ला कहिन, “का तेंह ये सोचत हस कि दाऊद ह तोर संग सहानुभूति देखाय बर दूतमन ला पठोय के दुवारा तोर ददा के आदर करत हे? का दाऊद ह ओमन ला तोर मेर सिरिप एकर खातिर नइं पठोय हवय कि ओमन ये सहर के खोजबीन करंय अऊ भेद लेवंय अऊ येला उखान फेकंय?”
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 एकरसेति हानून ह दाऊद के दूतमन ला पकड़ लीस, अऊ ओमन के हर एक के आधा-आधा दाढ़ी ला फंकवा दीस, अऊ ओमन के ओनहा ला कुलामन तक कटवा दीस अऊ ओमन ला वापिस भेज दीस।
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 जब दाऊद ला एकर बारे म बताय गीस, त ओह संदेसियामन ला ओमन ले मिले बर पठोईस, काबरकि ओमन के बहुंत बेजत्ती करे गे रिहिस। राजा ह ओमन करा ये खबर पठोईस, “जब तक तुम्हर दाढ़ी बाढ़ नइं जावय, तब तक तुमन यरीहो सहर म ठहिरे रहव, अऊ तब वापिस आ जावव।”
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 जब अमोनीमन ला महसूस होईस कि ओमन दाऊद ला नराज कर दे हवंय, तब ओमन बेत-रहोब अऊ सोबा ले बीस हजार अरामी पैदल सैनिक, माका के राजा के संग एक हजार मनखे, अऊ बारह हजार मनखे तोब ले भाड़ा म लीन।
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 ये सुनके, दाऊद ह योआब ला योद्धामन के जम्मो सेना के संग पठोईस।
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 तब अमोनीमन बाहिर निकलिन अऊ अपन सहर के प्रवेस दुवार करा लड़ई बर कतार बांधिन, जबकि सोबा अऊ रहोब के अरामीमन अऊ तोब अऊ माका के मनखेमन खुला मैदान म रिहिन।
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 जब योआब ह देखिस कि ओकर आघू अऊ पाछू दूनों कोति ओकर बिरूध लड़ई बर कतार बांधे गे हवय, त ओह इसरायल के सबले बढ़िया कुछू सैनिक दलमन ला चुनिस अऊ ओमन ला अरामीमन के बिरूध ठहिरा दीस।
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 ओह बाकि बांचे आदमीमन ला अपन भाई अबीसै के अधीन करके ओमन ला अमोनीमन के बिरूध तैनात कर दीस।
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 फेर योआब ह कहिस, “यदि अरामीमन मोर ऊपर भारी होवन लगंय, त तुमन मोर मदद करे बर आहू; अऊ यदि अमोनीमन तुम्हर ऊपर भारी होवन लगहीं, त मेंह आके तुम्हर मदद करहूं।
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 मजबूत बनव, अऊ आवव, हमन अपन मनखे अऊ अपन परमेसर के सहरमन बर हिम्मत से लड़ई करन। यहोवा ह ओही करही, जऊन ह ओकर नजर म सही अय।”
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 तब योआब अऊ ओकर संग के सैनिक दल अरामीमन ले लड़े बर आघू बढ़िन, अऊ अरामीमन ओकर आघू ले भाग गीन।
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 जब अमोनीमन देखिन कि अरामीमन भागत हवंय, त अमोनीमन घलो अबीसै के आघू ले भागिन अऊ सहर के भीतर चल दीन। योआब ह अमोनीमन ले लड़े के बाद लहुंटके यरूसलेम आ गीस।
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 जब अरामीमन देखिन कि ओमन इसरायलीमन ले हार गे हवंय, त ओमन फेर दल बनाके एक संग जूरिन।
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 हददेजेर ह फरात नदी के ओ पार ले अरामीमन ला बुलवा ले रिहिस; ओमन हेलाम नगर करा आ गीन अऊ हददेजेर के सेना के सेनापति सोबक ह ओमन के अगुवई करत रहय।
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 जब दाऊद ला ये बात बताय गीस, त ओह जम्मो इसरायलीमन ला इकट्ठा करिस, अऊ यरदन नदी ला पार करके हेलाम म आ गीस। तब अरामीमन दाऊद ले लड़े बर अपन कतार बांधिन अऊ ओकर ले लड़िन।
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 पर ओमन इसरायलीमन के आघू ले भाग गीन, अऊ दाऊद ह अरामीमन के सात सौ सारथी अऊ चालीस हजार पैदल सैनिकमन ला मार डारिस। ओह ओमन के सेना के सेनापति सोबक ला घलो अइसन मारिस कि ओह उहां मर गीस।
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 जब हददेजेर के अधीन के जम्मो राजामन देखिन कि ओमन इसरायलीमन ले हार गे हवंय, त ओमन इसरायलीमन संग समझौता कर लीन अऊ ओमन के अधीन हो गीन।
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.