2 Crônicas 29

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हिजकियाह ह पच्चीस साल के रिहिस, जब ओह राजा बनिस अऊ ओह यरूसलेम म उनतीस साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव अबियाह रिहिस, जऊन ह जकरयाह के बेटी रिहिस।
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 हिजकियाह ह ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही रिहिस, जइसे कि ओकर पुरखा दाऊद ह करे रिहिस।
2 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor.
3 अपन सासनकाल के पहिला बछर के पहिला महिना म, ओह यहोवा के मंदिर के कपाटमन ला खोल दीस अऊ ओमन के मरम्मत करवाईस।
3 No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
4 ओह पुरोहित अऊ लेवीमन ला लेके, ओमन ला पूरब कोति चऊक म संकेलिस
4 Convocou os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça que fica no lado leste
5 अऊ कहिस: “हे लेवीमन! मोर बात ला सुनव! अब अपनआप ला पबितर करव अऊ यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के मंदिर ला पबितर करव। जम्मो असुधता ला पबितर-स्थान ले हटावव।
5 e disse: "Escutem-me, levitas! Consagrem-se agora e consagrem o templo do Senhor, o Deus dos seus antepassados. Retirem tudo o que é impuro do santuário.
6 हमर दाई-ददामन बिसवासघाती रिहिन; ओमन यहोवा हमर परमेसर के नजर म बुरई करिन अऊ ओला तियाग दीन। ओमन यहोवा के निवास ले अपन मुहूं फेर लीन अऊ ओला अपन पीठ देखा दीन।
6 Nossos pais foram infiéis; fizeram o que o Senhor, o nosso Deus, reprova e o abandonaram. Desviaram o rosto do local da habitação do Senhor e deram-lhe as costas.
7 ओमन मंडप के कपाटमन ला घलो बंद कर दीन अऊ दीयामन ला बुता दीन। ओमन इसरायल के परमेसर बर पबितर-स्थान म न तो धूप जलाईन अऊ न ही कोनो किसम के होम-बलिदान चघाईन।
7 Também fecharam as portas do pórtico e apagaram as lâmpadas. Não queimaram incenso nem apresentaram holocausto no santuário para o Deus de Israel.
8 एकरसेति यहोवा के कोरोध ह यहूदा अऊ यरूसलेम म भड़के हवय; ओह ओमन ला डर अऊ आतंक अऊ अपमान के चीज बना दे हवय, जइसन कि तुमन खुद अपन आंखी ले देख सकत हव।
8 Por isso, a ira do Senhor caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, conforme vocês podem ver com os seus próprios olhos.
9 एकर कारन हमर ददामन तलवार ले मारे गे हवंय अऊ हमर बेटा अऊ बेटी अऊ हमर घरवालीमन बंधुवई म चल दीन।
9 Por isso os nossos pais caíram à espada e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levadas como prisioneiras.
10 अब मेंह यहोवा, इसरायल के परमेसर संग एक करार करे के इरादा करत हंव, ताकि ओकर भयंकर कोरोध ह हमर ऊपर ले दूर हो जावय।
10 Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
11 हे मोर बेटामन, अब लापरवाही झन करव, काबरकि यहोवा ह तुमन ला अपन आघू म खड़े होय बर अऊ ओकर सेवा करे बर, अऊ ओकर आघू म सेवा करे अऊ धूप जलाय बर चुने हवय।”
11 Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso".
12 तब ये लेवीमन बुता करे लगिन:
12 Então estes levitas puseram-se a trabalhar: dentre os descendentes de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; dentre os descendentes de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dentre os descendentes de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 एलीसापान के संतानमन ले:
13 dentre os descendentes de Elisafã: Sinri e Jeuel; dentre os descendentes de Asafe: Zacarias e Matanias;
14 हेमान के संतानमन ले:
14 dentre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; dentre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 जब ओमन अपन संगी लेवीमन ला संकेल लीन अऊ अपनआप ला पबितर कर लीन, तब ओमन यहोवा के बचन ला मानके मंदिर ला सुध करे बर गीन, जइसन कि राजा ह हुकूम दे रिहिस।
15 Tendo reunido e consagrado os seus parentes, os levitas foram purificar o templo do Senhor, conforme o rei havia ordenado em obediência à palavra do Senhor.
16 पुरोहितमन यहोवा के पबितर-स्थान ला सुध करे बर गीन। ओमन यहोवा के मंदिर म जऊन भी असुध चीज पाईन, ओ जम्मो ला यहोवा के मंदिर के अंगना म बाहिर निकालिन। लेवीमन येला लेके किदरोन घाटी करा गीन।
16 Os sacerdotes entraram no santuário do Senhor para purificá-lo e trouxeram para o pátio do templo do Senhor todas as coisas impuras que lá havia, e os levitas as levaram para o vale de Cedrom.
17 ओमन पहिला महिना के पहिला दिन संस्कार करे के सुरू करिन, अऊ ओही महिना के आठवां दिन ओमन यहोवा के मंडप म पहुंच गीन। ओमन अऊ आठ दिन यहोवा के मंदिर के संस्कार करिन अऊ ये काम ला ओमन पहिला महिना के सोलहवां दिन पूरा करिन।
17 Começaram a consagração no dia primeiro do primeiro mês, e no oitavo dia chegaram ao pórtico do Senhor. Durante mais oito dias consagraram o templo do Senhor propriamente dito, terminando tudo no dia dezesseis.
18 तब ओमन राजा हिजकियाह करा गीन अऊ ये खबर दीन: “हमन यहोवा के पूरा मंदिर ला सुध कर ले हन—होम-बलिदान के बेदी के संग ओकर जम्मो बरतन, अऊ पबितर रोटी ला रखे बर मेज के संग ओकर जम्मो बरतन ला।
18 Depois foram falar com o rei Ezequias e lhe relataram: "Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos e a mesa do pão consagrado, ambos com todos seus utensílios.
19 हमन ओ जम्मो सामान ला तियार करके संस्कार करे हवन, जेमन ला आहाज ह जब ओह राजा रिहिस, त बिसवासघाती होके निकाल दे रिहिस। ओ चीजमन अब यहोवा के बेदी के आघू म हवंय।”
19 Preparamos e consagramos todos os utensílios que o rei Acaz, em sua infidelidade, retirou durante o seu reinado. Eles estão em frente do altar do Senhor".
20 दूसर दिन बड़े बिहनियां राजा हिजकियाह ह सहर के करमचारीमन ला एक जगह म संकेलिस अऊ यहोवा के मंदिर म गीस।
20 Cedo, na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e, juntos, subiram ao templo do Senhor,
21 ओमन राज बर, पबितर-स्थान बर अऊ यहूदा बर पाप-बलिदान के रूप म सात ठन बईला, सात ठन मेढ़ा, सात ठन मेढ़ा-पीला अऊ सात ठन बोकरा लानिन। राजा ह हारून के संतान, पुरोहितमन ला हुकूम दीस कि ओमन येमन ला यहोवा के बेदी म चघावंय।
21 levando sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes como oferta pelo pecado, em favor da realeza, do santuário e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do Senhor.
22 तब ओमन बईलामन ला बलि करिन, अऊ पुरोहितमन खून ला लेके बेदी म छिंच दीन; तब ओमन मेढ़ामन ला बलि करिन अऊ खून ला बेदी म छिंच दीन। तब ओमन मेढ़ा-पीलामन ला बलि करिन अऊ खून ला बेदी म छिंच दीन।
22 Então os sacerdotes abateram os novilhos e aspergiram o sangue sobre o altar; em seguida fizeram o mesmo com os carneiros e com os cordeiros.
23 पाप-बलिदान बर बोकरामन ला राजा अऊ सभा के आघू म लाने गीस, अऊ ओमन अपन हांथ ओ बोकरामन ऊपर रखिन।
23 Depois, os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da assembléia, que impuseram as mãos sobre eles.
24 तब पुरोहितमन बोकरामन ला बलि करिन अऊ बेदी म खून ला जम्मो इसरायल के पछताप बर पाप-बलिदान के रूप म चघा दीन, काबरकि राजा हिजकियाह ह जम्मो इसरायल बर होम-बलिदान अऊ पाप-बलिदान के हुकूम देय रिहिस।
24 Os sacerdotes abateram os bodes e apresentaram o sangue sobre o altar como oferta pelo pecado, para fazer propiciação por todo o Israel, pois era em favor de todo o Israel que o rei havia ordenado o holocausto e a oferta pelo pecado.
25 ओह यहोवा के मंदिर म लेवीमन ला मंजीरा, बीना अऊ सितार के संग दाऊद अऊ राजा के अगम-दरसी गाद अऊ अगमजानी नातान दुवारा बताय बिधि के मुताबिक तैनात करिस; येकर हुकूम यहोवा के दुवारा अगमजानीमन के जरिये देय गे रिहिस।
25 O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
26 तब लेवीमन दाऊद के बताय बाजामन ला अऊ पुरोहितमन अपन तुरहीमन ला लेके तियार खड़े हो गीन।
26 Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
27 हिजकियाह ह बेदी म होम-बलिदान चघाय के हुकूम दीस। जब बलिदान चघाय के काम सुरू होईस, त तुरही अऊ इसरायल के राजा दाऊद के बाजामन संग, यहोवा बर गाना गवई घलो सुरू होईस।
27 Então Ezequias ordenou que sacrificassem o holocausto sobre o altar. Iniciado o sacrifício, começou também o canto ao Senhor, ao som das cornetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 जम्मो सभा के मन अराधना म झुक गीन, जबकि संगीतकारमन बजाते रिहिन अऊ तुरहीमन बजते रिहिन। ये जम्मो ह तब तक चलते रिहिस, जब तक कि होम-बलिदान चघाय के काम ह पूरा नइं हो गीस।
28 Toda a assembléia prostrou-se em adoração, enquanto os músicos cantavam e os corneteiros tocavam, até que terminou o holocausto.
29 जब बलिदान चघई के काम खतम हो गीस, तब राजा अऊ उहां ओकर संग म जूरे जम्मो मनखेमन माड़ी टेकके अराधना करिन।
29 Então o rei e todos os presentes ajoelharam-se e adoraram.
30 राजा हिजकियाह अऊ ओकर करमचारीमन लेवीमन ला हुकूम दीन कि ओमन दाऊद अऊ आसाप अगम-दरसी के सबदमन के संग यहोवा के परसंसा करंय। एकरसेति ओमन खुसी के संग भजन गाईन अऊ मुड़ नवाके अराधना करिन।
30 O rei Ezequias e seus oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e do vidente Asafe. Eles louvaram com alegria, depois inclinaram suas cabeças e adoraram.
31 तब हिजकियाह ह कहिस, “तुमन अब अपनआप ला यहोवा ला समरपित कर देय हवव। आवव अऊ बलिदान अऊ धनबाद-बलिदान यहोवा के मंदिर म लानव।” एकरसेति सभा के मनखेमन बलिदान अऊ धनबाद-बलिदान लाईन, अऊ जेमन के मन होईस, ओ जम्मो झन होम-बलिदान लाईन।
31 Disse então Ezequias: "Agora que vocês se dedicaram ao Senhor, tragam sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do Senhor". Assim, a comunidade levou sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, espontaneamente, levaram também holocaustos.
32 सभा के दुवारा लाय गे होम-बलिदान म सत्तर ठन बईला, एक सौ मेढ़ा अऊ दू सौ मेढ़ा-पीला रिहिन—ये जम्मो यहोवा के होम-बलिदान बर रिहिन।
32 Esses holocaustos que a assembléia ofertou ao Senhor foram setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros.
33 सुध करे गय पसु, जेमन ला बलिदान के रूप म चघाना रिहिस, ओमन के गनती छै सौ बईला अऊ तीन हजार भेड़ अऊ बोकरामन रिहिन।
33 Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
34 पर होम-बलिदान के पसुमन के चमड़ी ला निकाले बर उहां बहुंत कम पुरोहितमन रिहिन; एकरसेति ओमन के सगा-संबंधी लेवीमन तब तक ओमन के मदद करिन, जब तक कि काम ह पूरा नइं हो गीस अऊ जब तक कि आने पुरोहितमन के संस्कार नइं करे गीस, काबरकि लेवीमन अपनआप ला पुरोहितमन के तुलना म जादा मन लगाके संस्कार करत रिहिन।
34 Como os sacerdotes eram muito poucos para tirar a pele de todos os holocaustos, os seus parentes, os levitas, os ajudaram até o fim da tarefa e até que outros sacerdotes se consagrassem, pois os levitas demoraram menos para se consagrarem do que os sacerdotes.
35 उहां अब्बड़ अकन होम-बलिदान रिहिस, संग म मेल-बलिदान के चरबी अऊ होम-बलिदान के संग पेय-बलिदान घलो रिहिस।
35 Houve holocaustos em grande quantidade, oferecidos com a gordura das ofertas de comunhão e com as ofertas derramadas que acompanhavam esses holocaustos. Assim foi restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 परमेसर ह अपन मनखेमन बर जऊन कुछू करे रिहिस, ओकर बर राजा हिजकियाह अऊ जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, काबरकि येला बहुंत जल्दी कर लेय गे रिहिस।
36 Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por seu povo, e tudo em tão pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.