2 Crônicas 25
hne (HNE) vs ARC
1 जब अमसयाह ह राजा बनिस, त ओह पच्चीस साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म उनतीस साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यहोअद्दीन रिहिस; जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
1 Era Amazias da idade de vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jeoadã, de Jerusalém.
2 अमसयाह ह ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही रिहिस, पर पूरा हिरदय ले नइं करिस।
2 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , porém não com coração inteiro.
3 राज-सासन ह पूरा ओकर कब्जा म होय के बाद, ओह ओ करमचारीमन ला मार डारिस, जऊन मन ओकर ददा राजा ला मार डारे रिहिन।
3 Sucedeu, pois, que, sendo-lhe o reino já confirmado, matou os seus servos que feriram o rei, seu pai;
4 तभो ले ओमन के लइकामन ला नइं मारिस, पर ओह मूसा के किताब म लिखे कानून के मुताबिक काम करिस, जिहां यहोवा ह हुकूम दे हवय: “दाई-ददा ला ओमन के लइकामन के कारन झन मार डारे जावय, अऊ न ही लइकामन ला ओमन के दाई-ददा के कारन मार डारे जावय; हर एक ह अपन खुद के पाप के कारन मरही।”
4 porém não matou os seus filhos, mas fez como na Lei está escrito, no livro de Moisés, como o Senhor ordenou, dizendo: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos morrerão pelos pais; mas cada um morrerá pelo seu pecado.
5 अमसयाह ह यहूदा के जम्मो मनखेमन ला एक संग बलाईस अऊ ओमन ला ओमन के परिवार के मुताबिक जम्मो यहूदा अऊ बिनयामीन म हजार-हजार के ऊपर सेनापति अऊ सौ-सौ के ऊपर सेनापति ठहिराईस। तब ओह ओमन ला इकट्ठा करिस, जेमन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ ओला पता चलिस कि उहां तीन लाख आदमी सेना के सेवा बर योग्य रिहिन, अऊ ओमन बरछी अऊ ढालमन ला चलाय म कुसल रिहिन।
5 E Amazias ajuntou a Judá e o pôs segundo as casas dos pais, por chefes de milhares e por chefes de centenas, por todo o Judá e Benjamim; e os numerou de vinte anos e daí para cima e achou deles trezentos mil escolhidos que saíam ao exército e levavam lança e escudo.
6 ओह इसरायल ले एक लाख सैनिकमन ला घलो चांदी के एक सौ टेलेन्ट देके किराया म रखिस।
6 Também de Israel tomou a soldo cem mil varões valentes, por cem talentos de prata.
7 पर परमेसर के एक जन ह ओकर करा आईस अऊ कहिस, “हे महाराज, इसरायल के ये सेनामन तोर संग आघू झन बढ़ंय, काबरकि यहोवा ह इसरायल के संग नइं ए—अऊ न ही एपरैम के कोनो मनखे के संग हवय।
7 Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com os filhos de Efraim.
8 अऊ त अऊ अगर तेंह लड़ई म जाबे अऊ हिम्मत करके लड़बे, तभो ले परमेसर ह तोला बईरी के आघू ले उखान फेंकही, काबरकि परमेसर करा मदद करे के या उखान फेंके के ताकत हवय।”
8 Se porém, fores, faze-o, esforça-te para a peleja; Deus te fará cair diante do inimigo, porque força há em Deus para ajudar e para fazer cair.
9 अमसयाह ह परमेसर के जन ले पुछिस, “पर ओ सौ टेलेन्ट के का होही, जेला मेंह इसरायल के सेनामन बर चुकाय हवंव?”
9 E disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? E disse o homem de Deus: Mais tem o Senhor que te dar do que isso.
10 एकरसेति अमसयाह ह ओ सैनिकमन ला वापिस ओमन के घर भेज दीस, जेमन एपरैम ले ओकर करा आय रिहिन। ओमन यहूदा ऊपर बहुंत नराज होईन अऊ बहुंत गुस्सा होके अपन घर चल दीन।
10 Então, separou Amazias as tropas que lhe tinham vindo de Efraim, para que se fossem ao seu lugar; pelo que se acendeu a sua ira contra Judá, e voltaram para o seu lugar em ardor de ira.
11 तब अमसयाह ह हिम्मत करिस अऊ अपन सेना ला नून के घाटी म ले गीस, जिहां ओह सेईर के दस हजार मनखेमन ला मार डारिस।
11 Esforçou-se, pois, Amazias, e conduziu o seu povo, e foi-se ao vale do Sal; e feriu dos filhos de Seir dez mil.
12 यहूदा के सेनामन दस हजार मनखेमन ला घलो जीयत पकड़ लीन, अऊ ओमन ला एक टीला के ऊपर ले गीन अऊ खाल्हे फेंक दीन, जेकर ले ओ जम्मो टकराके कुटा-कुटा हो गीन।
12 Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil, e os trouxeram ao cume da rocha, e do mais alto da rocha os lançaram abaixo, e todos arrebentaram.
13 इही बीच, अमसयाह ह जऊन सेना ला वापिस भेज देय रिहिस अऊ ओमन ला लड़ई म सामिल करे ले मना कर दे रिहिस, ओ सेना ह सामरिया ले लेके बेत-होरोन तक यहूदा के नगरमन ऊपर हमला कर दीस। ओमन तीन हजार मनखेमन ला मार डारिन अऊ अब्बड़ अकन लूट के सामान ले गीन।
13 Porém os homens das tropas que Amazias despedira para que não fossem com ele à peleja deram sobre as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom; e feriram deles três mil e saquearam grande despojo.
14 जब राजा अमसयाह ह एदोमीमन ला घात करके लहुंटिस, त ओह सेईर के मनखेमन के देवतामन ला वापिस ले आईस। ओह ओमन ला अपन खुद के देवतामन के रूप म स्थापित करिस, ओमन ला दंडवत करिस अऊ ओमन बर धूप जलाईस।
14 E sucedeu que, depois que Amazias veio da matança dos edomitas, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir, tomou-os por seus deuses, e prostrou-se diante deles, e queimou-lhes incenso.
15 अमसयाह के बिरूध यहोवा के कोरोध ह भड़किस, अऊ ओह ओकर करा एक अगमजानी ला पठोईस, जऊन ह ओला कहिस, “तेंह ओ मनखेमन के देवतामन ले सलाह काबर लेवत हस, जऊन मन अपन ही मनखेमन ला तोर हांथ ले नइं बचा सकिन?”
15 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Amazias, e mandou-lhe um profeta, que lhe disse: Por que buscaste deuses do povo, que a seu povo não livraram das tuas mãos?
16 जब ओह गोठियात रिहिस, तब राजा ह ओकर ले कहिस, “का हमन तोला राजा के सलाहकार ठहिराय हन? बंद कर! काबर मरे बर चाहत हस?”
16 E sucedeu que, falando-lhe ele, lhe respondeu: Puseram-te por conselheiro do rei? Cala-te, por que te feririam? Então, o profeta parou e disse: Bem vejo eu que já Deus deliberou destruir-te, porquanto fizeste isso e não deste ouvidos a meu conselho.
17 जब यहूदा के राजा अमसयाह ह अपन सलाहकारमन ले सलाह कर लीस, त ओह इसरायल के राजा यहोआस ला ये चुनौती दीस, जऊन ह येहू के पोता अऊ यहोआहाज के बेटा रिहिस: “आ, हमन लड़ई म एक-दूसर के सामना करन।”
17 E, tendo tomado conselho, Amazias, rei de Judá, enviou a Joás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, a dizer: Vem, vejamo-nos face a face.
18 पर इसरायल के राजा यहोआस ह यहूदा के राजा अमसयाह ला जबाब भेजिस: “लबानोन के एक कंटिली झाड़ी ह लबानोन के एक देवदार रूख मेर ये संदेस भेजिस, ‘अपन बेटी के बिहाव मोर बेटा के संग कर दे।’ तब लबानोन म एक जंगली पसु आईस अऊ ओ कंटिली झाड़ी ला गोड़ खाल्हे कुचर दीस।
18 Porém Joás, rei de Israel, mandou dizer a Amazias, rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha a meu filho por mulher; porém os animais do campo que estão no Líbano passaram e pisaram o cardo.
19 तेंह अपनआप ले कहिथस कि तेंह एदोम ला हराय हस, अऊ अब तेंह जिद्दी अऊ घमंडी हो गे हस। पर अपन घर म रह! मुसीबत ला काबर नेवता देवत हस अऊ अपन खुद के अऊ यहूदा के घलो बिनास के कारन बनत हस?”
19 Tu dizes: Eis que tenho ferido os edomitas, e elevou-se o teu coração, para te gloriares; agora, pois, fica em tua casa; por que te meterias no mal, para caíres tu e Judá contigo?
20 पर अमसयाह ह ओकर बात ला नइं सुनिस, काबरकि परमेसर ह अइसन करे रिहिस कि ओला यहोआस के हांथ म कर देवय, काबरकि ओमन एदोम के देवतामन के खोज म लगे रिहिन।
20 Porém Amazias não lhe deu ouvidos, porque isto vinha de Deus, para entregá-los nas mãos dos seus inimigos, porquanto buscaram os deuses dos edomitas.
21 एकरसेति इसरायल के राजा यहोआस ह हमला कर दीस। ओकर अऊ यहूदा के राजा अमसयाह के आमना-सामना यहूदा के बेत-सेमेस नगर म होईस।
21 E Joás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, viram-se face a face em Bete-Semes, que está em Judá.
22 यहूदा ह इसरायल ले हार गीस अऊ जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर भाग गीन।
22 E Judá foi ferido diante de Israel, e foi cada um para as suas tendas.
23 इसरायल के राजा यहोआस ह यहूदा के राजा अमसयाह ला, बेत-सेमेस करा बंदी बना लीस, जऊन ह योआस के बेटा अऊ अहजयाह के पोता रिहिस। तब यहोआस ह ओला यरूसलेम ले आईस अऊ यरूसलेम के दीवार ला एपरैम के दुवार ले लेके कोना के दुवार तक टोरके गिरा दीस—याने कि लगभग चार सौ क्यूबीट लम्बा भाग ला गिरा दीस।
23 E Joás, rei de Israel, prendeu a Amazias, rei de Judá, filho de Joás, o filho de Jeoacaz, em Bete-Semes, e o trouxe a Jerusalém; e derribou o muro de Jerusalém, desde a Porta de Efraim até à Porta da Esquina, um trecho de quatrocentos côvados.
24 ओह जम्मो सोन अऊ चांदी अऊ परमेसर के मंदिर म रखे ओ जम्मो सामान ला ले लीस, जऊन ह ओबेद-एदोम के देखरेख म रिहिस, संग म ओह महल के खजाना अऊ बंदी बनाय गे मनखेमन ला घलो लेके वापिस सामरिया लहुंट गीस।
24 Também tomou todo o ouro, e a prata, e todos os utensílios que se acharam na Casa de Deus com Obede-Edom, e os tesouros da casa do rei, e os reféns e voltou para Samaria.
25 यहूदा के राजा, योआस के बेटा अमसयाह ह यहोआहाज के बेटा इसरायल के राजा यहोआस के मिरतू के बाद पंदरह साल जिंदा रिहिस।
25 E viveu Amazias, filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Joás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
26 अमसयाह के सासन के आने घटनामन, सुरू ले लेके आखिरी तक यहूदा अऊ इसरायल के राजामन के किताब म लिखे गे हवंय।
26 Quanto ao mais dos atos de Amazias, tanto os primeiros como os últimos, eis que, porventura, não estão escritos no livro da história dos reis de Judá e de Israel?
27 जब अमसयाह ह यहोवा के पाछू चले बर बंद कर दीस, त ओ बेरा ले मनखेमन यरूसलेम म ओकर बिरूध साजिस करिन अऊ ओह लाकीस सहर ला भाग गीस, पर ओमन ओकर पाछू आदमीमन ला लाकीस पठोईन अऊ ओला उहां मार डारिन।
27 E, desde o tempo que Amazias se desviou do Senhor , conspiraram contra ele em Jerusalém, porém ele fugiu para Laquis; mas enviaram após ele a Laquis e o mataram ali.
28 ओकर लास ला घोड़ा म लादके वापिस लाय गीस अऊ ओला यहूदा के सहर म ओकर पुरखामन संग माटी देय गीस।
28 E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram com seus pais na Cidade de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.