2 Crônicas 25
hne (HNE) vs ARA
1 जब अमसयाह ह राजा बनिस, त ओह पच्चीस साल के रिहिस, अऊ ओह यरूसलेम म उनतीस साल तक राज करिस। ओकर दाई के नांव यहोअद्दीन रिहिस; जऊन ह यरूसलेम के रिहिस।
1 Era Amazias da idade de vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; sua mãe se chamava Jeoadã, de Jerusalém.
2 अमसयाह ह ओही काम करिस, जऊन ह यहोवा के नजर म सही रिहिस, पर पूरा हिरदय ले नइं करिस।
2 Fez ele o que era reto perante o Senhor ; não, porém, com inteireza de coração.
3 राज-सासन ह पूरा ओकर कब्जा म होय के बाद, ओह ओ करमचारीमन ला मार डारिस, जऊन मन ओकर ददा राजा ला मार डारे रिहिन।
3 Uma vez confirmado o reino nas suas mãos, matou os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
4 तभो ले ओमन के लइकामन ला नइं मारिस, पर ओह मूसा के किताब म लिखे कानून के मुताबिक काम करिस, जिहां यहोवा ह हुकूम दे हवय: “दाई-ददा ला ओमन के लइकामन के कारन झन मार डारे जावय, अऊ न ही लइकामन ला ओमन के दाई-ददा के कारन मार डारे जावय; हर एक ह अपन खुद के पाप के कारन मरही।”
4 Porém os filhos deles não matou, mas fez segundo está escrito na Lei, no Livro de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos, por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.
5 अमसयाह ह यहूदा के जम्मो मनखेमन ला एक संग बलाईस अऊ ओमन ला ओमन के परिवार के मुताबिक जम्मो यहूदा अऊ बिनयामीन म हजार-हजार के ऊपर सेनापति अऊ सौ-सौ के ऊपर सेनापति ठहिराईस। तब ओह ओमन ला इकट्ठा करिस, जेमन बीस साल या बीस साल ले जादा उमर के रिहिन अऊ ओला पता चलिस कि उहां तीन लाख आदमी सेना के सेवा बर योग्य रिहिन, अऊ ओमन बरछी अऊ ढालमन ला चलाय म कुसल रिहिन।
5 Amazias congregou a Judá e o pôs, segundo as suas famílias, sob chefes de mil e chefes de cem, por todo o Judá e Benjamim; contou-os de vinte anos para cima e achou trezentos mil escolhidos capazes de sair à guerra e manejar lança e escudo.
6 ओह इसरायल ले एक लाख सैनिकमन ला घलो चांदी के एक सौ टेलेन्ट देके किराया म रखिस।
6 Também tomou de Israel a soldo cem mil homens valentes por cem talentos de prata.
7 पर परमेसर के एक जन ह ओकर करा आईस अऊ कहिस, “हे महाराज, इसरायल के ये सेनामन तोर संग आघू झन बढ़ंय, काबरकि यहोवा ह इसरायल के संग नइं ए—अऊ न ही एपरैम के कोनो मनखे के संग हवय।
7 Porém certo homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel; porque o Senhor não é com Israel, isto é, com os filhos de Efraim.
8 अऊ त अऊ अगर तेंह लड़ई म जाबे अऊ हिम्मत करके लड़बे, तभो ले परमेसर ह तोला बईरी के आघू ले उखान फेंकही, काबरकि परमेसर करा मदद करे के या उखान फेंके के ताकत हवय।”
8 Porém vai só, age e sê forte; do contrário, Deus te faria cair diante do inimigo, porque Deus tem força para ajudar e para fazer cair.
9 अमसयाह ह परमेसर के जन ले पुछिस, “पर ओ सौ टेलेन्ट के का होही, जेला मेंह इसरायल के सेनामन बर चुकाय हवंव?”
9 Disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? Respondeu-lhe o homem de Deus: Muito mais do que isso pode dar-te o Senhor .
10 एकरसेति अमसयाह ह ओ सैनिकमन ला वापिस ओमन के घर भेज दीस, जेमन एपरैम ले ओकर करा आय रिहिन। ओमन यहूदा ऊपर बहुंत नराज होईन अऊ बहुंत गुस्सा होके अपन घर चल दीन।
10 Então, separou Amazias as tropas que lhe tinham vindo de Efraim para que voltassem para casa; pelo que muito se acendeu a ira deles contra Judá, e voltaram para casa ardendo em ira.
11 तब अमसयाह ह हिम्मत करिस अऊ अपन सेना ला नून के घाटी म ले गीस, जिहां ओह सेईर के दस हजार मनखेमन ला मार डारिस।
11 Animou-se Amazias e, conduzindo o seu povo, foi-se ao vale do Sal, onde feriu dez mil dos filhos de Seir.
12 यहूदा के सेनामन दस हजार मनखेमन ला घलो जीयत पकड़ लीन, अऊ ओमन ला एक टीला के ऊपर ले गीन अऊ खाल्हे फेंक दीन, जेकर ले ओ जम्मो टकराके कुटा-कुटा हो गीन।
12 Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil e os trouxeram ao cimo de um penhasco, de onde os precipitaram, de modo que todos foram esmigalhados.
13 इही बीच, अमसयाह ह जऊन सेना ला वापिस भेज देय रिहिस अऊ ओमन ला लड़ई म सामिल करे ले मना कर दे रिहिस, ओ सेना ह सामरिया ले लेके बेत-होरोन तक यहूदा के नगरमन ऊपर हमला कर दीस। ओमन तीन हजार मनखेमन ला मार डारिन अऊ अब्बड़ अकन लूट के सामान ले गीन।
13 Porém os homens das tropas que Amazias despedira, para que não fossem com ele à peleja, deram sobre as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom; feriram deles três mil e fizeram grande despojo.
14 जब राजा अमसयाह ह एदोमीमन ला घात करके लहुंटिस, त ओह सेईर के मनखेमन के देवतामन ला वापिस ले आईस। ओह ओमन ला अपन खुद के देवतामन के रूप म स्थापित करिस, ओमन ला दंडवत करिस अऊ ओमन बर धूप जलाईस।
14 Vindo Amazias da matança dos edomitas, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir, tomou-os por seus deuses, adorou-os e lhes queimou incenso.
15 अमसयाह के बिरूध यहोवा के कोरोध ह भड़किस, अऊ ओह ओकर करा एक अगमजानी ला पठोईस, जऊन ह ओला कहिस, “तेंह ओ मनखेमन के देवतामन ले सलाह काबर लेवत हस, जऊन मन अपन ही मनखेमन ला तोर हांथ ले नइं बचा सकिन?”
15 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Amazias, e mandou-lhe um profeta que lhe disse: Por que buscaste deuses que a seu povo não livraram das tuas mãos?
16 जब ओह गोठियात रिहिस, तब राजा ह ओकर ले कहिस, “का हमन तोला राजा के सलाहकार ठहिराय हन? बंद कर! काबर मरे बर चाहत हस?”
16 Enquanto lhe falava o profeta, disse-lhe o rei: Acaso, te pusemos por conselheiro do rei? Para com isso. Por que teríamos de ferir-te? Então, parou o profeta, mas disse: Sei que Deus resolveu destruir-te, porque fizeste isso e não deste ouvidos ao meu conselho.
17 जब यहूदा के राजा अमसयाह ह अपन सलाहकारमन ले सलाह कर लीस, त ओह इसरायल के राजा यहोआस ला ये चुनौती दीस, जऊन ह येहू के पोता अऊ यहोआहाज के बेटा रिहिस: “आ, हमन लड़ई म एक-दूसर के सामना करन।”
17 Então, Amazias, rei de Judá, tomou conselho e enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, meçamos armas.
18 पर इसरायल के राजा यहोआस ह यहूदा के राजा अमसयाह ला जबाब भेजिस: “लबानोन के एक कंटिली झाड़ी ह लबानोन के एक देवदार रूख मेर ये संदेस भेजिस, ‘अपन बेटी के बिहाव मोर बेटा के संग कर दे।’ तब लबानोन म एक जंगली पसु आईस अऊ ओ कंटिली झाड़ी ला गोड़ खाल्हे कुचर दीस।
18 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: O cardo que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: Dá tua filha por mulher a meu filho; mas os animais do campo, que estavam no Líbano, passaram e pisaram o cardo.
19 तेंह अपनआप ले कहिथस कि तेंह एदोम ला हराय हस, अऊ अब तेंह जिद्दी अऊ घमंडी हो गे हस। पर अपन घर म रह! मुसीबत ला काबर नेवता देवत हस अऊ अपन खुद के अऊ यहूदा के घलो बिनास के कारन बनत हस?”
19 Tu dizes: Eis que feri os edomitas; e o teu coração se ensoberbeceu para te gloriares; agora, fica em casa; por que provocarias o mal para caíres tu, e Judá, contigo?
20 पर अमसयाह ह ओकर बात ला नइं सुनिस, काबरकि परमेसर ह अइसन करे रिहिस कि ओला यहोआस के हांथ म कर देवय, काबरकि ओमन एदोम के देवतामन के खोज म लगे रिहिन।
20 Mas Amazias não quis atendê-lo; porque isto vinha de Deus, para entregá-los nas mãos dos seus inimigos, porquanto buscaram os deuses dos edomitas.
21 एकरसेति इसरायल के राजा यहोआस ह हमला कर दीस। ओकर अऊ यहूदा के राजा अमसयाह के आमना-सामना यहूदा के बेत-सेमेस नगर म होईस।
21 Subiu, então, Jeoás, rei de Israel, e Amazias, rei de Judá, e mediram armas em Bete-Semes, que pertence a Judá.
22 यहूदा ह इसरायल ले हार गीस अऊ जम्मो मनखेमन अपन-अपन घर भाग गीन।
22 Judá foi derrotado por Israel, e fugiu cada um para sua casa.
23 इसरायल के राजा यहोआस ह यहूदा के राजा अमसयाह ला, बेत-सेमेस करा बंदी बना लीस, जऊन ह योआस के बेटा अऊ अहजयाह के पोता रिहिस। तब यहोआस ह ओला यरूसलेम ले आईस अऊ यरूसलेम के दीवार ला एपरैम के दुवार ले लेके कोना के दुवार तक टोरके गिरा दीस—याने कि लगभग चार सौ क्यूबीट लम्बा भाग ला गिरा दीस।
23 E Jeoás, rei de Israel, prendeu a Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Jeoacaz, em Bete-Semes; levou-o a Jerusalém, cujo muro ele rompeu desde a Porta de Efraim até à Porta da Esquina, quatrocentos côvados.
24 ओह जम्मो सोन अऊ चांदी अऊ परमेसर के मंदिर म रखे ओ जम्मो सामान ला ले लीस, जऊन ह ओबेद-एदोम के देखरेख म रिहिस, संग म ओह महल के खजाना अऊ बंदी बनाय गे मनखेमन ला घलो लेके वापिस सामरिया लहुंट गीस।
24 Tomou todo o ouro e a prata, e todos os utensílios que se acharam na Casa de Deus, com Obede-Edom, e os tesouros da casa do rei, como também reféns; e voltou para Samaria.
25 यहूदा के राजा, योआस के बेटा अमसयाह ह यहोआहाज के बेटा इसरायल के राजा यहोआस के मिरतू के बाद पंदरह साल जिंदा रिहिस।
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 अमसयाह के सासन के आने घटनामन, सुरू ले लेके आखिरी तक यहूदा अऊ इसरायल के राजामन के किताब म लिखे गे हवंय।
26 Ora, os mais atos de Amazias, tanto os primeiros como os últimos, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel?
27 जब अमसयाह ह यहोवा के पाछू चले बर बंद कर दीस, त ओ बेरा ले मनखेमन यरूसलेम म ओकर बिरूध साजिस करिन अऊ ओह लाकीस सहर ला भाग गीस, पर ओमन ओकर पाछू आदमीमन ला लाकीस पठोईन अऊ ओला उहां मार डारिन।
27 Depois que Amazias deixou de seguir ao Senhor , conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram após ele homens até Laquis e o mataram ali.
28 ओकर लास ला घोड़ा म लादके वापिस लाय गीस अऊ ओला यहूदा के सहर म ओकर पुरखामन संग माटी देय गीस।
28 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais na Cidade de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.