2 Crônicas 23

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 सातवां साल म यहोयादा पुरोहित ह अपन ताकत देखाईस। ओह सौ-सौ सैनिकमन ऊपर ठहिराय गे सेनापतिमन संग एक करार करिस: यरोहाम के बेटा अजरयाह, यहोहानान के बेटा इसमायल, ओबेद के बेटा अजरयाह, अदायाह के बेटा मासेयाह अऊ जिकरी के बेटा एलीसापात।
1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 येमन पूरा यहूदा म जाके जम्मो सहर के लेवीमन ला अऊ इसरायली परिवारमन के मुखियामन ला संकेलिन। तब ओमन यरूसलेम आईन,
2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 त पूरा सभा ह परमेसर के मंदिर म राजा संग एक करार करिस।
3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 अब तुमन ला ये काम करना हे: एक तिहाई पुरोहित अऊ लेवीमन, जऊन मन बिसराम दिन म काम म जावत हवंय, ओमन कपाटमन करा पहरेदारी करंय,
4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 तुमन के एक तिहाई राजमहल म अऊ एक तिहाई नीव के दुवार म, अऊ जम्मो आने मन यहोवा के मंदिर के अंगना म रहिहीं।
5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 सेवा करइया पुरोहित अऊ लेवीमन के छोंड़ अऊ कोनो यहोवा के मंदिर के भीतर झन जावन पावय; पुरोहित अऊ लेवीमन जा सकत हें, काबरकि ओमन पबितर करे गे हवंय, पर जम्मो आने मन यहोवा के हुकूम के पालन करंय अऊ भीतर झन जावंय।
6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 लेवीमन राजा के चारों कोति रहंय, हर एक जन अपन हांथ म हथियार धरे रहय। जऊन कोनो मंदिर के भीतर जावय, ओह मार डारे जावय। जिहां भी राजा ह जाथे, ओकर संगे-संग रहव।”
7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 लेवीमन अऊ यहूदा के जम्मो आदमीमन वइसे ही करिन, जइसे यहोयादा पुरोहित ह हुकूम दीस। हर एक जन अपन-अपन आदमीमन ला लीन—जऊन मन बिसराम दिन काम करे बर जानेवाला रिहिन अऊ जऊन मन काम करके आवत रिहिन—काबरकि यहोयादा पुरोहित ह कोनो भी दल ला छुट्टी नइं देय रिहिस।
8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 तब ओह सौ-सौ के ऊपर ठहिराय गे दल के सेनापतिमन ला बरछी अऊ बड़े अऊ छोटे ढालमन ला दीस, जेमन राजा दाऊद के रिहिन अऊ परमेसर के मंदिर म रखे गे रिहिन।
9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 ओह जम्मो आदमीमन ला, ओमन के हांथ म हथियार के संग, राजा के चारों कोति ठहिरा दीस—बेदी अऊ मंदिर के लकठा म, मंदिर के दक्खिन दिग ले उत्तर दिग तक ठहिरा दीस।
10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 यहोयादा अऊ ओकर बेटामन राजा के बेटा ला बाहिर लेके आईन अऊ ओला मुकुट पहिरा दीन; ओमन ओला करार के एक नकल भेंट करिन अऊ ओला राजा घोसित करिन। ओमन ओकर अभिसेक करिन अऊ चिचियाके कहिन, “राजा ह चिरंजीव रहय!”
11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 जब अतलयाह ह मनखेमन के हल्ला अऊ राजा के जय-जयकार के अवाज ला सुनिस, त ओह यहोवा के मंदिर म ओमन करा गीस।
12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 अऊ ओह देखिस कि राजा ह प्रवेस दुवार के खंभा करा खड़े हवय। अधिकारी अऊ तुरही बजइयामन राजा के बाजू म खड़े रहंय, अऊ देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनात तुरही फूंकत रहंय, अऊ संगीतकारमन अपन बाजामन संग परसंसा करत अगुवई करत रिहिन। तब अतलयाह ह अपन कपड़ा ला चीरिस अऊ चिचियाके कहिस, “देस-द्रोह! देस-द्रोह!”
13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 यहोयादा पुरोहित ह सौ-सौ सैनिक के दल के सेनापतिमन ला बाहिर भेज दीस, जऊन मन सेना के अधिकारी रिहिन, अऊ ओमन ला कहिस: “अतलयाह ला कतार के बीच ले बाहिर लानव अऊ जऊन कोनो भी ओकर पाछू चलथे, ओला तलवार ले मार डारव।” काबरकि पुरोहित ह कहे रिहिस, “यहोवा के मंदिर म ओकर हतिया झन करे जावय।”
14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 एकरसेति ओमन ओला पकड़ लीन, जब ओह महल के मैदान म घोड़ा फाटक के प्रवेस दुवार म हबरिस, अऊ उहां ओमन ओला मार डारिन।
15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 तब यहोयादा ह एक करार करिस कि ओह, मनखेमन अऊ राजा ह यहोवा के मनखे होहीं।
16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 जम्मो मनखेमन बाल के मंदिर म गीन अऊ ओला गिरा दीन। ओमन बेदी अऊ मूरतीमन ला कुचर दीन अऊ बेदी के आघू म बाल के पुरोहित मतान ला मार डारिन।
17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 तब यहोयादा ह यहोवा के मंदिर के सेवा लेवीय पुरोहितमन के हांथ म दे दीस, जेमन ला दाऊद ह मंदिर म काम सऊंपे रिहिस, ताकि ओमन आनंद मनात अऊ गीत गावत मूसा के कानून म लिखे मुताबिक यहोवा के होम-बलिदान चघावंय, जइसे कि दाऊद ह हुकूम देय रिहिस।
18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 ओह यहोवा के मंदिर के दुवारमन म घलो दुवारपालमन ला ठहिरा दीस ताकि कोनो भी असुध मनखे मंदिर के भीतर झन जा सकंय।
19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 ओह अपन संग सौ-सौ सैनिक के ऊपर ठहिराय सेनापति, परभावसाली मनखे, मनखेमन ऊपर सासन करइया अऊ ओ देस के जम्मो मनखेमन ला लीस अऊ राजा ला यहोवा के मंदिर ले खाल्हे लानिस। ओमन ऊपरी दुवार ले होके महल म गीन अऊ राजा ला राज सिंघासन म बईठाईन।
20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, अऊ सहर म सांति रिहिस, काबरकि अतलयाह ह तलवार ले मार डारे गे रिहिस।
21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.