2 Crônicas 23

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 सातवां साल म यहोयादा पुरोहित ह अपन ताकत देखाईस। ओह सौ-सौ सैनिकमन ऊपर ठहिराय गे सेनापतिमन संग एक करार करिस: यरोहाम के बेटा अजरयाह, यहोहानान के बेटा इसमायल, ओबेद के बेटा अजरयाह, अदायाह के बेटा मासेयाह अऊ जिकरी के बेटा एलीसापात।
1 Porém, no sétimo ano, Joiada se esforçou e tomou consigo em aliança os chefes das centenas: Azarias, filho de Jeroão, e Ismael, filho de Joanã, e Azarias, filho de Obede, e Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 येमन पूरा यहूदा म जाके जम्मो सहर के लेवीमन ला अऊ इसरायली परिवारमन के मुखियामन ला संकेलिन। तब ओमन यरूसलेम आईन,
2 Estes rodearam Judá, e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 त पूरा सभा ह परमेसर के मंदिर म राजा संग एक करार करिस।
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 अब तुमन ला ये काम करना हे: एक तिहाई पुरोहित अऊ लेवीमन, जऊन मन बिसराम दिन म काम म जावत हवंय, ओमन कपाटमन करा पहरेदारी करंय,
4 Esta é a coisa que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas que entram de sábado, será formada de porteiros;
5 तुमन के एक तिहाई राजमहल म अऊ एक तिहाई नीव के दुवार म, अऊ जम्मो आने मन यहोवा के मंदिर के अंगना म रहिहीं।
5 e uma terça parte estará na casa do rei, e a outra terça parte, à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 सेवा करइया पुरोहित अऊ लेवीमन के छोंड़ अऊ कोनो यहोवा के मंदिर के भीतर झन जावन पावय; पुरोहित अऊ लेवीमन जा सकत हें, काबरकि ओमन पबितर करे गे हवंय, पर जम्मो आने मन यहोवा के हुकूम के पालन करंय अऊ भीतर झन जावंय।
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 लेवीमन राजा के चारों कोति रहंय, हर एक जन अपन हांथ म हथियार धरे रहय। जऊन कोनो मंदिर के भीतर जावय, ओह मार डारे जावय। जिहां भी राजा ह जाथे, ओकर संगे-संग रहव।”
7 E os levitas rodearão ao rei, cada um com as armas na mão; e qualquer que entrar na casa morrerá; porém vós estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 लेवीमन अऊ यहूदा के जम्मो आदमीमन वइसे ही करिन, जइसे यहोयादा पुरोहित ह हुकूम दीस। हर एक जन अपन-अपन आदमीमन ला लीन—जऊन मन बिसराम दिन काम करे बर जानेवाला रिहिन अऊ जऊन मन काम करके आवत रिहिन—काबरकि यहोयादा पुरोहित ह कोनो भी दल ला छुट्टी नइं देय रिहिस।
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, os que entravam no sábado com os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 तब ओह सौ-सौ के ऊपर ठहिराय गे दल के सेनापतिमन ला बरछी अऊ बड़े अऊ छोटे ढालमन ला दीस, जेमन राजा दाऊद के रिहिन अऊ परमेसर के मंदिर म रखे गे रिहिन।
9 Também o sacerdote Joiada deu aos chefes das centenas as lanças, e os escudos, e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na Casa de Deus.
10 ओह जम्मो आदमीमन ला, ओमन के हांथ म हथियार के संग, राजा के चारों कोति ठहिरा दीस—बेदी अऊ मंदिर के लकठा म, मंदिर के दक्खिन दिग ले उत्तर दिग तक ठहिरा दीस।
10 E dispôs todo o povo, e a cada um com as armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
11 यहोयादा अऊ ओकर बेटामन राजा के बेटा ला बाहिर लेके आईन अऊ ओला मुकुट पहिरा दीन; ओमन ओला करार के एक नकल भेंट करिन अऊ ओला राजा घोसित करिन। ओमन ओकर अभिसेक करिन अऊ चिचियाके कहिन, “राजा ह चिरंजीव रहय!”
11 Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
12 जब अतलयाह ह मनखेमन के हल्ला अऊ राजा के जय-जयकार के अवाज ला सुनिस, त ओह यहोवा के मंदिर म ओमन करा गीस।
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor .
13 अऊ ओह देखिस कि राजा ह प्रवेस दुवार के खंभा करा खड़े हवय। अधिकारी अऊ तुरही बजइयामन राजा के बाजू म खड़े रहंय, अऊ देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनात तुरही फूंकत रहंय, अऊ संगीतकारमन अपन बाजामन संग परसंसा करत अगुवई करत रिहिन। तब अतलयाह ह अपन कपड़ा ला चीरिस अऊ चिचियाके कहिस, “देस-द्रोह! देस-द्रोह!”
13 E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição, traição!
14 यहोयादा पुरोहित ह सौ-सौ सैनिक के दल के सेनापतिमन ला बाहिर भेज दीस, जऊन मन सेना के अधिकारी रिहिन, अऊ ओमन ला कहिस: “अतलयाह ला कतार के बीच ले बाहिर लानव अऊ जऊन कोनो भी ओकर पाछू चलथे, ओला तलवार ले मार डारव।” काबरकि पुरोहित ह कहे रिहिस, “यहोवा के मंदिर म ओकर हतिया झन करे जावय।”
14 Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os capitães que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na Casa do Senhor .
15 एकरसेति ओमन ओला पकड़ लीन, जब ओह महल के मैदान म घोड़ा फाटक के प्रवेस दुवार म हबरिस, अऊ उहां ओमन ओला मार डारिन।
15 E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
16 तब यहोयादा ह एक करार करिस कि ओह, मनखेमन अऊ राजा ह यहोवा के मनखे होहीं।
16 E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 जम्मो मनखेमन बाल के मंदिर म गीन अऊ ओला गिरा दीन। ओमन बेदी अऊ मूरतीमन ला कुचर दीन अऊ बेदी के आघू म बाल के पुरोहित मतान ला मार डारिन।
17 Depois, todo o povo entrou na casa de Baal e a derribou; eles quebraram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 तब यहोयादा ह यहोवा के मंदिर के सेवा लेवीय पुरोहितमन के हांथ म दे दीस, जेमन ला दाऊद ह मंदिर म काम सऊंपे रिहिस, ताकि ओमन आनंद मनात अऊ गीत गावत मूसा के कानून म लिखे मुताबिक यहोवा के होम-बलिदान चघावंय, जइसे कि दाऊद ह हुकूम देय रिहिस।
18 E Joiada ordenou os ofícios na Casa do Senhor , debaixo das mãos dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na Casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 ओह यहोवा के मंदिर के दुवारमन म घलो दुवारपालमन ला ठहिरा दीस ताकि कोनो भी असुध मनखे मंदिर के भीतर झन जा सकंय।
19 E pôs porteiros às portas da Casa do Senhor , para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 ओह अपन संग सौ-सौ सैनिक के ऊपर ठहिराय सेनापति, परभावसाली मनखे, मनखेमन ऊपर सासन करइया अऊ ओ देस के जम्मो मनखेमन ला लीस अऊ राजा ला यहोवा के मंदिर ले खाल्हे लानिस। ओमन ऊपरी दुवार ले होके महल म गीन अऊ राजा ला राज सिंघासन म बईठाईन।
20 E Joiada tomou os capitães de cem, e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da Casa do Senhor , e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.
21 देस के जम्मो मनखेमन आनंद मनाईन, अऊ सहर म सांति रिहिस, काबरकि अतलयाह ह तलवार ले मार डारे गे रिहिस।
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.