2 Crônicas 13

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यरोबाम के राज के अठारहवां साल म, अबियाह ह यहूदा के राजा बनिस,
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 अऊ ओह तीन साल तक यरूसलेम म राज करिस। ओकर दाई के नांव माका रिहिस, जऊन ह गिबा सहर के उरीएल के एक बेटी रिहिस।
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 अबियाह ह चार लाख योग्य लड़नेवाला मनखेमन संग लड़ई म गीस, अऊ यरोबाम ह आठ लाख योग्य सैनिकमन संग ओकर बिरूध लड़ई करे बर पांति बांधिस।
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 अबियाह ह एपरैम के पहाड़ी देस म, समारैम पहाड़ म ठाढ़ होईस, अऊ कहिस, “यरोबाम अऊ जम्मो इसरायलीमन, मोर बात ला सुनव!
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 का तुमन नइं जानव कि यहोवा, इसरायल के परमेसर ह इसरायल के राज ला दाऊद अऊ ओकर संतानमन ला हमेसा बर नून के करार के दुवारा दे देय हवय?
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 तभो ले नबात के बेटा यरोबाम, जऊन ह दाऊद के बेटा सुलेमान के करमचारी रिहिस, अपन मालिक के बिरूध बिदरोह करिस।
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 कुछू निकम्मा दुस्ट मनखेमन ओकर संग जूर गीन अऊ सुलेमान के बेटा रहूबियाम के बिरोध करिन, जब ओह लड़का अऊ अलहड़ मन के रिहिस अऊ अतेक मजबूत नइं रिहिस कि ओमन के सामना कर सकय।
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 “अऊ अब तुमन यहोवा के राज के बिरोध करे के योजना बनात हव, जऊन ह कि दाऊद के संतानमन के हांथ म हवय। तुमन वास्तव म एक बड़े सेना अव अऊ तुम्हर संग सोन के बछवामन हवंय, जेमन ला यरोबाम ह तुम्हर देवता होय बर बनाय हवय।
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 पर का तुमन यहोवा के पुरोहित, हारून के बेटामन ला अऊ लेवीमन ला भगाके, अपन खुद के मनखेमन ला पुरोहित नइं बनाय हव, जइसे कि आने देस के मनखेमन करथें? जऊन ह भी अपन संग एक जवान बछवा अऊ सात ठन मेढ़ा लाके अपनआप ला पबितर करथे, ओह ओ चीजमन के पुरोहित बन जाथे, जेमन देवता नो हंय।
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 “जहां तक हमर बात ए, यहोवा ह हमर परमेसर ए, अऊ हमन ओला नइं तियागे हन। जऊन पुरोहितमन यहोवा के सेवा करथें, ओमन हारून के संतान अंय, अऊ लेवीमन ओमन के मदद करथें।
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 रोज बिहनियां अऊ संझा के बेरा ओमन यहोवा ला होम-बलिदान अऊ खुसबूदार धूप चघाथें। ओमन संस्कारिक रूप ले साफ मेज म रोटी ला रखथें अऊ रोज सांझकुन सोन के दीवट म दीयामन ला बारथें। हमन यहोवा अपन परमेसर के आदेस के पालन करत हन। पर तुमन ओला तियाग दे हवव।
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 परमेसर ह हमर संग हवय; ओह हमर अगुवा अय। ओकर पुरोहितमन अपन तुरही के संग तुम्हर बिरूध लड़ई के अवाज करहीं। हे इसरायल के मनखेमन, यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के बिरूध लड़ई झन करव, काबरकि तुमन सफल नइं होहू।”
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 यरोबाम ह पाछू कोति सेनामन ला भेजे रिहिस, ताकि जब ओह यहूदा के आघू म रहय, त घात लगाके सेना ह ओमन के पाछू कोति ले हमला करय।
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 यहूदा ह मुड़के देखिस कि ओमन ऊपर आघू अऊ पाछू दूनों कोति ले हमला होवत हे। तब ओमन यहोवा ला पुकारिन। पुरोहितमन अपन तुरही ला फूंकिन
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 अऊ यहूदा के आदमीमन लड़ई बर ललकारिन, तब ओमन के लड़ई के ललकार ला सुनके, परमेसर ह यरोबाम अऊ जम्मो इसरायली ला अबियाह अऊ यहूदा के दुवारा हरवा दीस।
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 इसरायलीमन यहूदा के आघू ले भाग गीन, अऊ परमेसर ह ओमन ला यहूदा के हांथ म कर दीस।
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 अबियाह अऊ ओकर सेना ह ओमन के अब्बड़ नुकसान करिन, जेकर कारन इसरायल के योग्य आदमीमन ले पांच लाख बीर सैनिक मारे गीन।
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 इसरायलीमन ओ समय बस म कर लिये गीन, अऊ यहूदा के मनखेमन बिजयी हो गीन, काबरकि ओमन यहोवा अपन पुरखामन के परमेसर के ऊपर भरोसा करिन।
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 अबियाह ह यरोबाम के पीछा करिस अऊ बेतेल, यसाना, अऊ एपरोन सहर ला ओमन के आसपास के गांव के संग ले लीस।
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 अबियाह के राजकाल म यरोबाम के ताकत फेर नइं बढ़ पाईस। अऊ यहोवा ह ओला अइसे मारिस कि ओह मर गीस।
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 पर अबियाह ह ताकत म बढ़िस। ओह चौदह माईलोगन ले बिहाव करिस अऊ ओकर बीस झन बेटा अऊ सोलह बेटीमन रिहिन।
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 अबियाह के राज के आने घटनामन, जऊन कुछू ओह करिस अऊ कहिस, ओ जम्मो बात अगमजानी इद्दो के कथा म लिखे हवय।
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.