2 Crônicas 13
hne (HNE) vs NVI
1 यरोबाम के राज के अठारहवां साल म, अबियाह ह यहूदा के राजा बनिस,
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 अऊ ओह तीन साल तक यरूसलेम म राज करिस। ओकर दाई के नांव माका रिहिस, जऊन ह गिबा सहर के उरीएल के एक बेटी रिहिस।
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 अबियाह ह चार लाख योग्य लड़नेवाला मनखेमन संग लड़ई म गीस, अऊ यरोबाम ह आठ लाख योग्य सैनिकमन संग ओकर बिरूध लड़ई करे बर पांति बांधिस।
3 Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.
4 अबियाह ह एपरैम के पहाड़ी देस म, समारैम पहाड़ म ठाढ़ होईस, अऊ कहिस, “यरोबाम अऊ जम्मो इसरायलीमन, मोर बात ला सुनव!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: "Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 का तुमन नइं जानव कि यहोवा, इसरायल के परमेसर ह इसरायल के राज ला दाऊद अऊ ओकर संतानमन ला हमेसा बर नून के करार के दुवारा दे देय हवय?
5 Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?
6 तभो ले नबात के बेटा यरोबाम, जऊन ह दाऊद के बेटा सुलेमान के करमचारी रिहिस, अपन मालिक के बिरूध बिदरोह करिस।
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 कुछू निकम्मा दुस्ट मनखेमन ओकर संग जूर गीन अऊ सुलेमान के बेटा रहूबियाम के बिरोध करिन, जब ओह लड़का अऊ अलहड़ मन के रिहिस अऊ अतेक मजबूत नइं रिहिस कि ओमन के सामना कर सकय।
7 Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 “अऊ अब तुमन यहोवा के राज के बिरोध करे के योजना बनात हव, जऊन ह कि दाऊद के संतानमन के हांथ म हवय। तुमन वास्तव म एक बड़े सेना अव अऊ तुम्हर संग सोन के बछवामन हवंय, जेमन ला यरोबाम ह तुम्हर देवता होय बर बनाय हवय।
8 "E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi. Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 पर का तुमन यहोवा के पुरोहित, हारून के बेटामन ला अऊ लेवीमन ला भगाके, अपन खुद के मनखेमन ला पुरोहित नइं बनाय हव, जइसे कि आने देस के मनखेमन करथें? जऊन ह भी अपन संग एक जवान बछवा अऊ सात ठन मेढ़ा लाके अपनआप ला पबितर करथे, ओह ओ चीजमन के पुरोहित बन जाथे, जेमन देवता नो हंय।
9 Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Quem quer que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “जहां तक हमर बात ए, यहोवा ह हमर परमेसर ए, अऊ हमन ओला नइं तियागे हन। जऊन पुरोहितमन यहोवा के सेवा करथें, ओमन हारून के संतान अंय, अऊ लेवीमन ओमन के मदद करथें।
10 "Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 रोज बिहनियां अऊ संझा के बेरा ओमन यहोवा ला होम-बलिदान अऊ खुसबूदार धूप चघाथें। ओमन संस्कारिक रूप ले साफ मेज म रोटी ला रखथें अऊ रोज सांझकुन सोन के दीवट म दीयामन ला बारथें। हमन यहोवा अपन परमेसर के आदेस के पालन करत हन। पर तुमन ओला तियाग दे हवव।
11 Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 परमेसर ह हमर संग हवय; ओह हमर अगुवा अय। ओकर पुरोहितमन अपन तुरही के संग तुम्हर बिरूध लड़ई के अवाज करहीं। हे इसरायल के मनखेमन, यहोवा, अपन पुरखामन के परमेसर के बिरूध लड़ई झन करव, काबरकि तुमन सफल नइं होहू।”
12 E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito! "
13 यरोबाम ह पाछू कोति सेनामन ला भेजे रिहिस, ताकि जब ओह यहूदा के आघू म रहय, त घात लगाके सेना ह ओमन के पाछू कोति ले हमला करय।
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 यहूदा ह मुड़के देखिस कि ओमन ऊपर आघू अऊ पाछू दूनों कोति ले हमला होवत हे। तब ओमन यहोवा ला पुकारिन। पुरोहितमन अपन तुरही ला फूंकिन
14 Quando o exército de Judá virou-se e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas,
15 अऊ यहूदा के आदमीमन लड़ई बर ललकारिन, तब ओमन के लड़ई के ललकार ला सुनके, परमेसर ह यरोबाम अऊ जम्मो इसरायली ला अबियाह अऊ यहूदा के दुवारा हरवा दीस।
15 e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 इसरायलीमन यहूदा के आघू ले भाग गीन, अऊ परमेसर ह ओमन ला यहूदा के हांथ म कर दीस।
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 अबियाह अऊ ओकर सेना ह ओमन के अब्बड़ नुकसान करिन, जेकर कारन इसरायल के योग्य आदमीमन ले पांच लाख बीर सैनिक मारे गीन।
17 Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 इसरायलीमन ओ समय बस म कर लिये गीन, अऊ यहूदा के मनखेमन बिजयी हो गीन, काबरकि ओमन यहोवा अपन पुरखामन के परमेसर के ऊपर भरोसा करिन।
18 Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 अबियाह ह यरोबाम के पीछा करिस अऊ बेतेल, यसाना, अऊ एपरोन सहर ला ओमन के आसपास के गांव के संग ले लीस।
19 Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados ao redor.
20 अबियाह के राजकाल म यरोबाम के ताकत फेर नइं बढ़ पाईस। अऊ यहोवा ह ओला अइसे मारिस कि ओह मर गीस।
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 पर अबियाह ह ताकत म बढ़िस। ओह चौदह माईलोगन ले बिहाव करिस अऊ ओकर बीस झन बेटा अऊ सोलह बेटीमन रिहिन।
21 Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 अबियाह के राज के आने घटनामन, जऊन कुछू ओह करिस अऊ कहिस, ओ जम्मो बात अगमजानी इद्दो के कथा म लिखे हवय।
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.