1 Reis 7
hne (HNE) vs ARC
1 सुलेमान ह अपन महल घलो बनाईस, अऊ ओला बनाय म तेरह बछर लगिस।
1 Porém a sua casa edificou Salomão em treze anos e acabou toda a sua casa.
2 ओह लबानोन के जंगल नांव के महल बनाईस, जेकर लम्बई सौ क्यूबीट, चौड़ई पचास क्यूबीट अऊ ऊंचई तीस क्यूबीट के रिहिस; ओह देवदार के खंभामन के चार कतार म बनिस अऊ खंभामन ला सुघर देवदार के कड़ीमन संभाले रिहिन।
2 Também edificou a casa do bosque do Líbano, de cem côvados de comprimento, e de cinquenta côvados de largura, e de trinta côvados de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedro e vigas de cedro sobre as colunas.
3 येकर छानी ला देवदार लकरी के संग कड़ीमन के ऊपर खंभामन के सहारा म बनाय गीस; उहां पैंतालीस ठन कड़ी रिहिन अऊ येमन एक कतार म पंदरह ठन रिहिन।
3 E por cima estava coberta de cedro sobre as vigas, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
4 येकर खिड़कीमन, ऊपर म तीन समूह म रिहिन अऊ येमन एक-दूसर के आमने-सामने रिहिन।
4 E havia três ordens de janelas; e uma janela estava defronte da outra janela, em três ordens.
5 जम्मो कपाटमन के चौखटमन चौकोर रिहिन; येमन सामने कोति तीन समूह म रिहिन अऊ येमन एक-दूसर के आमने-सामने रिहिन।
5 Também todas as portas e ombreiras eram quadradas de uma mesma vista; e uma janela estava defronte da outra, em três ordens.
6 ओह एक ठन ओसारा घलो बनाईस, जेकर लम्बई पचास क्यूबीट अऊ चौड़ई तीस क्यूबीट के रिहिस। येकर आघू म एक मंडप रिहिस, अऊ ओकर आघू म खंभामन रहंय अऊ ऊपर म छानी बने रहय।
6 Depois, fez um pórtico de colunas de cinquenta côvados de comprimento e de trinta côvados de largura; e o pórtico estava defronte delas, e as colunas com as grossas vigas, defronte delas.
7 फेर ओह सिंघासन के बड़े कमरा याने कि नियाय के बड़े कमरा ला नियाय करे बर बनाईस, अऊ येमा फर्स ले लेके छत तक देवदार के कठवा के तखताबंदी करवाईस।
7 Também fez o pórtico para o trono onde julgava, para pórtico de juízo, que estava coberto de cedro de soalho a soalho.
8 अऊ जऊन महल म ओह रहइया रिहिस, दूरिहा पाछू म ओहीच ढंग के बनावट रिहिस। सुलेमान ह ये बड़े कमरा सहीं एक महल फिरौन के बेटी बर घलो बनाईस, जेकर ले ओह बिहाव करे रिहिस।
8 E em sua casa, em que morava, havia outro pátio por dentro do pórtico, de obra semelhante a este; também para a filha de Faraó, que Salomão tomara por mulher, fez uma casa semelhante àquele pórtico.
9 ये जम्मो घर, बाहिर ले लेके बड़े अंगना तक अऊ नीव ले लेके छानी के कोना तक, उच्च कोटी के गढ़े गय पथरामन ले बने रिहिस, जेमन के भीतरी अऊ बाहिरी सतह ह चिकना रहय।
9 Todas essas coisas eram de pedras finíssimas, cortadas à medida, serradas à serra por dentro e por fora; e isso, desde o fundamento até às beiras do teto e por fora até ao grande pátio.
10 येमन के नीव म उच्च कोटी के बड़े-बड़े पथरामन ला डाले गे रिहिस, जेमा कुछू पथरा दस क्यूबीट अऊ कुछू पथरा आठ क्यूबीट के रिहिन।
10 Também estava fundado sobre pedras finas, pedras grandes, sobre pedras de dez côvados e pedras de oito côvados
11 ऊपर म उच्च कोटी के गढ़े गय पथरा, अऊ देवदार के कठवा के कड़ीमन रिहिन।
11 e em cima sobre pedras finas, lavradas segundo as medidas, e cedros.
12 बड़े अंगना ह गढ़े गय पथरा के तीन परत अऊ सुघर देवदार के कड़ीमन के एक परत के दीवार ले चारों कोति ले घिरे रिहिस, जइसने कि यहोवा के मंदिर के भीतरी अंगना ह येकर मंडप सहित घिरे रिहिस।
12 E era o pátio grande ao redor de três ordens de pedras lavradas, com uma ordem de vigas de cedro; assim era também o pátio interior da Casa do Senhor e o pórtico daquela casa.
13 राजा सुलेमान ह सूर सहर के हूराम ला बुलवाईस।
13 E enviou o rei Salomão mensageiros e mandou trazer a Hirão de Tiro.
14 हूराम के दाई ह नपताली के गोत्र के एक बिधवा रिहिस अऊ ओकर ददा ह सूर देस के निवासी रिहिस अऊ कांसा के बढ़िया कारीगर रिहिस। हूराम ह कांसा के जम्मो किसम के काम करे म बुद्धिमान, समझदार अऊ गियानी रिहिस। ओह राजा सुलेमान करा आईस अऊ ओला दिये गय जम्मो काम ला करिस।
14 Este era filho de uma mulher viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro que trabalhava em cobre; e era cheio de sabedoria, e de entendimento, e de ciência para fazer toda obra de cobre; este veio ao rei Salomão e fez toda a sua obra.
15 ओह कांसा ला ढारके अठारह-अठारह क्यूबीट ऊंच अऊ बारह-बारह क्यूबीट गोलई के दू ठन खंभा बनाईस।
15 Porque formou duas colunas de cobre; a altura de cada coluna era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados cercava cada uma das colunas.
16 ओह खंभा के मुड़ म लगाय बर कांसा ढारके दू ठन कंगनी घलो बनाईस; एक-एक कंगनी के ऊंचई पांच-पांच क्यूबीट रिहिस।
16 Também fez dois capitéis de fundição de cobre para pôr sobre a cabeça das colunas; de cinco côvados era a altura de um capitel, e de cinco côvados, a altura do outro capitel.
17 खंभामन के मुड़ ऊपर कंगनीमन सात-सात ठन गुंथे गय संकली ले सजे रहंय।
17 As redes eram de obra de rede, as cintas, de obra de cadeia para os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas, sete para um capitel e sete para o outro capitel.
18 खंभामन के ऊपर कंगनीमन ला सजाय बर, ओह गुंथे गय संकलीमन के चारों कोति अनारमन के दू-दू ठन कतार बनाईस। ओह हर कंगनी म अइसने करिस।
18 Assim fez as colunas juntamente com duas fileiras ao redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre a cabeça das romãs; assim também fez com o outro capitel.
19 मंडप के खंभामन के मुड़ ऊपर कंगनीमन कुमुदिनी फूल के आकार के रहंय, अऊ येमन के ऊंचई चार-चार क्यूबीट के रहय।
19 E os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas eram de obra de lírios no pórtico, de quatro côvados.
20 दूनों खंभा के कंगनीमन म, कटोरा आकार वाले भाग के ऊपर, संकली के बाद दू सौ अनार चारों कोति कतार म बने रहंय।
20 Os capitéis, pois, sobre as duas colunas estavam também defronte, em cima do bojo que estava junto à rede; e duzentas romãs, em fileiras ao redor, estavam também sobre o outro capitel.
21 ओह खंभामन ला मंदिर के मंडप म सीधा ठाढ़ करिस। दक्खिन कोति के खंभा के नांव ओह याकीन रखिस अऊ उत्तर कोति के खंभा के नांव बोअज रखिस।
21 Depois, levantou as colunas no pórtico do templo; e, levantando a coluna direita, chamou o seu nome Jaquim; e, levantando a coluna esquerda, chamou o seu nome Boaz.
22 कंगनीमन के मुड़ ह कुमुदिनी फूल के आकार म रिहिस। अऊ ये किसम ले खंभामन म काम ह पूरा होईस।
22 E sobre a cabeça das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.
23 ओह ढाले गय धातु ले एक बड़े हौज बनाईस, जऊन ह आकार म गोल रिहिस, ओकर बियास ह दस क्यूबीट अऊ ऊंचई पांच क्यूबीट रिहिस। येकर कुल घेरा के नाप तीस क्यूबीट रिहिस।
23 Fez mais o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra borda, redondo ao redor, e de cinco côvados de alto; e um cordão de trinta côvados o cingia ao redor.
24 गोल घेरा के खाल्हे म एक-एक क्यूबीट म दस-दस ठन लौकी बने रहंय। लौकीमन ला हौज के संग दू कतार म एके ठन कुटा म ढालके बनाय गे रिहिस।
24 E, por baixo da sua borda, ao redor, havia botões que o cingiam; por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; duas ordens desses botões foram fundidas na sua fundição.
25 हौज ला बारह ठन बनाय गे बईलामन ऊपर रखे गे रिहिस, जेमा के तीन ठन के मुहूं उत्तर कोति, तीन के मुहूं पछिम कोति, तीन के मुहूं दक्खिन कोति, अऊ तीन के मुहूं पूरब कोति रिहिस। हौज ला ओमन के ऊपर मढ़ाय गे रिहिस, अऊ ओमन के पाछू के भागमन हौज के मांझा कोति रहंय।
25 E firmava-se sobre doze bois, três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar em cima estava sobre eles, e todas as suas partes posteriores, para a banda de dentro.
26 येकर मोटई लगभग तीन ईंच रिहिस, अऊ ओकर किनारा ह कटोरा के किनारा असन, खिले कुमुदिनी फूल सहीं रिहिस। ओमा दू हजार बत पानी हमात रिहिस।
26 E a grossura era de um palmo, e a sua borda, como a obra da borda de um copo ou de flor de lírios; ele levava dois mil batos.
27 ओह कांसा के दस ठन ठेला घलो बनाईस, हर एक ठेला के लम्बई चार क्यूबीट, चौड़ई घलो चार क्यूबीट अऊ ऊंचई तीन क्यूबीट के रहय।
27 Fez também as dez bases de cobre; o comprimento de uma base, de quatro côvados, e, de quatro côvados, a sua largura, e, de três côvados, a sua altura.
28 ओ ठेलामन ला ये किसम ले बनाय गीस: ओमन के तखतामन रिहिन, अऊ तखतामन ढांचामन म फंसाय गे रिहिन।
28 E esta era a obra das bases; tinham cintas, e as cintas estavam entre as molduras.
29 ये तखतामन म सेर, बईला अऊ करूब बने रिहिन—अऊ ढांचामन म घलो ये चित्र बने रिहिन। सेर अऊ बईलामन के ऊपर अऊ खाल्हे हथौड़ा ले बनाय गे झालरमन रिहिन।
29 E sobre as cintas que estavam entre as molduras havia leões, bois e querubins, e sobre as molduras, uma base por cima, e, debaixo dos leões e dos bois, junturas de obra estendida.
30 हर एक ठेला म कांसा के चार-चार पहिया अऊ कांसा के धुरीमन रिहिन, अऊ हर एक ठेला म एक-एक ठन हौदी रहय, जऊन ह चार ठन आधार म टिके रहय अऊ येकर हर किनारे म झालरमन लगे रहंय।
30 E uma base tinha quatro rodas de metal e lâminas de cobre; e os seus quatro cantos tinham ombros; debaixo da pia, estavam estes ombros fundidos, da banda de cada uma das junturas.
31 ठेला के भीतर भाग म एक खुला जगह रहय, जेकर गोलाकार ढांचा ह एक क्यूबीट गहिरा रहय। ये खुला भाग ह गोलाकार रहय अऊ येकर मुहूं के नाप ह डेड़ क्यूबीट के रहय। ये खुला भाग के चारों कोति नक्कासी करे गे रहय। ठेलामन के तखतामन गोलाकार न होके चौकोर रिहिन।
31 E a sua boca estava dentro da coroa, e era de um côvado por cima; e era a sua boca redonda, segundo a obra da base, de côvado e meio; e também sobre a sua boca havia entalhes, e as suas cintas eram quadradas, não redondas.
32 चारों पहियामन तखतामन के खाल्हे म रिहिन, अऊ पहियामन के धुरीमन ठेला ले जुड़े रिहिन। हर एक पहिया के ऊंचई डेड़-डेड़ क्यूबीट के रिहिस।
32 E as quatro rodas estavam debaixo das cintas, e os eixos das rodas, na base; e era a altura de cada roda de côvado e meio.
33 पहियामन के बनावट ह रथ के पहियामन सहीं रिहिस; धुरी, चकरी, आरा, अऊ नाभमन जम्मो के जम्मो ढाले गय धातु के बने रिहिन।
33 E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
34 हर एक ठेला के चारों कोना म एक-एक ठन मुठिया रिहिस, अऊ ये मुठियामन ठेला ले निकले हुए रिहिन।
34 E havia quatro ombros aos quatro cantos de cada base; seus ombros saíam da base.
35 ठेला के टीप म आधा क्यूबीट गहरई के एक गोलाकार तस्मा रिहिस। आधार अऊ तखतामन ठेला के टीप ले जुड़े हुए रिहिन।
35 E, no alto de cada base, havia uma altura redonda de meio côvado ao redor; também sobre o alto de cada base havia asas e cintas que saíam delas.
36 ओह आधार अऊ तखतामन के ऊपर जम्मो जगह करूब, सेर अऊ खजूर के रूख खनके बनाईस, अऊ चारों कोति झालर घलो बनाईस।
36 E, nas pranchas das suas asas e nas suas cintas, lavrou querubins, leões e palmas, segundo o vazio de cada uma, e junturas ao redor.
37 ये किसम ले ओह दस ठन ठेलामन ला बनाईस। ओ जम्मो ठेलामन एकेच सांचा एकेच आकार के रिहिन अऊ दिखे म घलो एक सहीं रिहिन।
37 Conforme esta, fez as dez bases; todas tinham uma mesma fundição, uma mesma medida e um mesmo entalhe.
38 ओह तब कांसा के दस ठन हौदी बनाईस। हर एक हौदी म चालीस-चालीस बत पानी हमात रिहिस अऊ ओमन एक कोति ले दूसर कोति चार-चार क्यूबीट के रिहिन, अऊ ये हौदीमन दसों ठेला म एक-एक ठन रिहिन।
38 Também fez dez pias de cobre; em cada pia, cabiam quarenta batos, e cada pia era de quatro côvados, e, sobre cada uma das dez bases, estava uma pia.
39 ओह पांच ठन ठेला ला मंदिर के दक्खिन कोति अऊ पांच ठन ला उत्तर कोति रखिस। ओह हौज ला दक्खिन कोति, मंदिर के दक्खिन-पूरबी कोना म रखिस।
39 E pôs cinco bases à direita da casa e cinco à esquerda da casa; porém o mar pôs ao lado direito da casa para a banda do oriente, da parte do sul.
40 ओह बरतन अऊ बेलचा अऊ छिंचे बर कटोरामन ला घलो बनाईस।
40 Depois, fez Hirão as pias, e as pás, e as bacias; e acabou Hirão de fazer toda a obra que fez para o rei Salomão, para a Casa do Senhor ,
41 दू ठन खंभामन;
41 a saber, as duas colunas, e os globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das duas colunas, e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas,
42 दूनों जाली बर चार सौ अनार (खंभामन के टीप म कटोरा के आकार के कंगनीमन ला सजाय बर हर एक जाली म ये अनारमन दू ठन कतार म रहंय);
42 e as quatrocentas romãs, para as duas redes, a saber, duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas,
43 दस ठन खुरामन अऊ ओमन के दस ठन तसला;
43 juntamente com as dez bases e as dez pias sobre as bases,
44 हौज अऊ ओकर खाल्हे म बारह ठन बईला;
44 como também um mar e os doze bois debaixo daquele mar,
45 बरतन, बेलचा अऊ छिंचनेवाला कटोरामन।
45 e os caldeirões, e as pás, e as bacias, e todos esses utensílios que fez Hirão para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , todos eram de cobre brunido.
46 राजा ह ओमन ला यरदन के मैदान म सुक्कोत अऊ सारतान के बीच चिक्कन माटी के सांचा ले ढलवाय रिहिस।
46 Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta, entre Sucote e Sartã.
47 अब्बड़ सामान होय के कारन सुलेमान ह ये चीजमन ला नइं तऊलिस; कांसा के वजन कतेक रिहिस, पता नइं चलिस।
47 E deixou Salomão de pesar todos os utensílios, pelo seu excessivo número, não se averiguando, pois, o peso do cobre.
48 सुलेमान ह ओ जम्मो सजावट के चीजमन ला घलो बनवाईस, जेमन यहोवा के मंदिर म रिहिन:
48 Também fez Salomão todos os utensílios que convinham à Casa do Senhor : o altar de ouro; e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 अऊ सुध सोन के दीवटमन (भीतरी पबितर-स्थान के आघू म, पांच ठन जेवनी कोति अऊ पांच ठन डेरी कोति);
49 e os castiçais, cinco à direita e cinco à esquerda, diante do oráculo, de ouro finíssimo; e as flores; e as lâmpadas e os espevitadores, também de ouro,
50 सुध सोन के तसला, बाती ला काटे बर कतरनी, छिंचे के कटोरामन, बरतन अऊ धूपदानीमन;
50 como também as taças; e os apagadores; e as bacias; e os perfumadores e os braseiros, de ouro finíssimo; e as coiceiras para as portas da casa interior para o lugar santíssimo; e as das portas da casa do templo, também de ouro.
51 जब राजा सुलेमान ह यहोवा के मंदिर के जम्मो बुता ला पूरा कर डारिस, तब ओह ओ चीजमन ला लानिस, जेमन ला ओकर ददा दाऊद ह अरपन करे रिहिस—ओमा सोन अऊ चांदी अऊ सजावट के चीजमन रिहिन—अऊ ओह ओमन ला यहोवा के मंदिर के खजाना म रखिस।
51 Assim se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor . Então, trouxe Salomão as coisas santas de seu pai Davi; a prata, e o ouro, e os utensílios pôs entre os tesouros da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.