1 Reis 6

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 इसरायलीमन के मिसर देस ले निकले के चार सौ अस्सीवां साल के बाद, जऊन ह कि सुलेमान के इसरायल ऊपर राज करे के चौथा साल रिहिस, जीव के महिना म, जऊन ला दूसरा महिना घलो कहे जावय, सुलेमान ह यहोवा के मंदिर ला बनाय के काम सुरू करिस।
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 जऊन मंदिर, राजा सुलेमान ह यहोवा बर बनाईस, ओह साठ क्यूबीट लम्बा, बीस क्यूबीट चौड़ा अऊ तीस क्यूबीट ऊंचा रिहिस।
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 मंदिर के सबले बड़े कमरा के आघू म जऊन मंडप रिहिस, ओकर लम्बई मंदिर के चौड़ई के बरोबर, याने कि बीस क्यूबीट रिहिस, अऊ मंदिर के आघू म मंडप ह दस क्यूबीट निकले रिहिस।
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 ओह मंदिर के दीवारमन म ऊंचई म संकरा खिड़कीमन ला बनाईस।
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 सबले बड़े कमरा अऊ भीतरी पबितर-स्थान के दीवारमन के सामने, ओह भवन के चारों कोति एक परिसर बनाईस, जेकर किनारे म कमरामन रहंय।
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 सबले खाल्हे वाले मंजिल के चौड़ई पांच क्यूबीट, बीच वाले मंजिल के छै क्यूबीट अऊ तीसर मंजिल के चौड़ई सात क्यूबीट रिहिस। ओह मंदिर के बाहिर चारों कोति निकले हुए चीज बनाईस, ताकि मंदिर के दीवार म कोनो घलो चीज जोड़े झन जा सकय।
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 मंदिर के बनाय म, सिरिप खदान म गढ़े गय पथरामन के उपयोग करे गीस, अऊ मंदिर बने के बेरा, कोनो हथौड़ा, छैनी या अऊ कोनो किसम के लोहा के औजार के अवाज मंदिर इलाका म सुनई नइं दीस।
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 खाल्हे के मंजिल म जाय बर मंदिर के दक्खिन कोति कपाट रिहिस; बीच के मंजिल म जाय बर एक सीढ़ी रिहिस अऊ उहां ले तीसरा मंजिल म जाय बर घलो सीढ़ी रिहिस।
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 ओह छानी म बड़े अऊ लम्बा लकड़ीमन के संग देवदार के तखतामन ला लगाईस, अऊ मंदिर के काम ला पूरा करिस।
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 अऊ ओह पूरा मंदिर के किनारे कमरामन ला बनवाईस। हर कमरा के ऊंचई पांच क्यूबीट रिहिस, अऊ ये कमरामन मंदिर ले देवदार के लकड़ी ले जुड़े रिहिन।
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 तब यहोवा के ये बचन सुलेमान करा आईस:
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 “जइसने कि तेंह ये मंदिर ला बनावत हस, यदि तेंह मोर बिधि, कानून अऊ हुकूममन के मुताबिक चलके ओमन के पालन करबे, त जऊन वायदा मेंह तोर ददा दाऊद ले करे रहेंव, ओला मेंह तोर जरिये पूरा करहूं।
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 अऊ मेंह इसरायलीमन के बीच म निवास करहूं अऊ अपन इसरायली मनखेमन ला नइं छोंड़हूं।”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 सुलेमान ह मंदिर बनाय के काम ला पूरा करिस।
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 ओह मंदिर के भीतरी दीवारमन ला देवदार के तखतामन ले मंदिर के फर्स अऊ छानी ला जोड़िस, अऊ मंदिर के फर्स ला सनोवर के तखता ले बनाईस।
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 ओह मंदिर के भीतर पाछू कोति फर्स ले लेके छानी तक देवदार के तखता लगाके बीस क्यूबीट के एक भीतरी पबितर-स्थान बनाईस; येला महा पबितर स्थान कहे जावय।
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ये कोठरी के आघू म जऊन मुख्य बड़े कमरा रिहिस, ओह चालीस क्यूबीट लम्बा रिहिस।
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 मंदिर के भीतर ह देवदार लकरी के बने रिहिस अऊ लकरी म लौकी अऊ खिले फूलमन के चित्र बनाय गे रिहिस, उहां जम्मो चीज देवदार लकरी के रिहिस; कोनो चीज पथरा के नइं रिहिस।
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 ओह मंदिर म भीतरी पबितर-स्थान ला तियार करिस ताकि उहां यहोवा के करार के सन्दूक ला रखे जा सकय।
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 ओ भीतरी पबितर-स्थान ह बीस क्यूबीट लम्बा, बीस क्यूबीट चौड़ा अऊ बीस क्यूबीट ऊंचा रिहिस। ओह भीतर ला सुध सोन ले मढ़वाईस अऊ ओह देवदार के बेदी ला घलो मढ़वाईस।
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 सुलेमान ह मंदिर के भीतर ला सुध सोन ले मढ़वाईस, अऊ ओह सोन के जंजीर ला भीतरी पबितर-स्थान के सामने एक तरफ ले दूसर तरफ तक बढ़ाईस; जऊन ह सोन ले मढ़े गे रिहिस।
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 ओह पूरा भीतर के भाग ला सोन ले मढ़वाईस। ओह भीतरी पबितर-स्थान के बेदी ला घलो सोन ले मढ़वाईस।
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 भीतरी पबितर-स्थान बर, ओह जैतून लकड़ी के एक जोड़ा करूब बनाईस, अऊ ओमा के हर एक के ऊंचई दस-दस क्यूबीट रिहिस।
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 पहिली करूब के एक डेना ह पांच क्यूबीट लम्बा, अऊ दूसर डेना ह पांच क्यूबीट लम्बा रिहिस—एक डेना के सिरा ले लेके दूसर डेना के सिरा तक लम्बई दस क्यूबीट रिहिस।
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 दूसर करूब के नाप घलो दस क्यूबीट के रिहिस; दूनों करूब एकेच आकार अऊ बनावट के रिहिन।
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 हर एक करूब के ऊंचई दस क्यूबीट के रिहिस।
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 ओह करूबमन ला मंदिर के सबले भीतर के कमरा म रखिस, अऊ करूबमन के डेनामन फईले रहंय। एक करूब के एक डेना ह एक दीवार ला, जबकि दूसर करूब के डेना ह दूसर दीवार ला छूवत रहय, अऊ दूनों करूब के डेनामन भवन के मांझा म एक-दूसर ले छूवत रिहिन।
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 ओह करूबमन ला सोन ले मढ़वाईस।
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 मंदिर के चारों कोति दीवारमन म, दूनों भीतरी अऊ बाहिरी कमरामन म, ओह करूब, खजूर के रूख अऊ खिले फूल खनवाके बनवाईस।
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ओह मंदिर के दूनों भीतरी अऊ बाहिरी कमरामन के फर्समन ला सोन ले मढ़वाईस।
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 भीतरी पबितर-स्थान के प्रवेस दुवार बर, ओह जैतून लकड़ी के बने कपाटमन ला बनवाईस, जेमन आकार म पबितर-स्थान के चौड़ई के पांचवां भाग रिहिन।
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 अऊ दू ठन जैतून लकड़ी के कपाट म, ओह करूब, खजूर के रूख अऊ खिले फूल खनवाके बनवाईस, अऊ करूब अऊ खजूर के रूखमन के ऊपर म हथौड़ी ले पीटे सोन मढ़वाईस।
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 ओही किसम ले, ओह मुख्य बड़े कमरा के प्रवेस दुवार बर जैतून लकड़ी के चौखट बनवाईस, जेमन के आकार बड़े कमरा के चौड़ई के चौथा भाग रिहिन।
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 ओह सनोवर के कठवा के घलो दू ठन कपाट बनवाईस, अऊ ये दूनों कपाट म दू-दू ठन पान मुड़े हुए बनाय गे रिहिन।
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 ओह ओमन म घलो करूब, खजूर के रूख अऊ खिले फूल खनवाके बनवाईस अऊ ओमन के ऊपर खनवाय भाग म सही ढंग म हथौड़ी ले पीटे सोन मढ़वाईस।
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 अऊ ओह भीतर के अंगना ला गढ़े गय पथरामन के तीन परत, अऊ एक परत सुघर देवदार रूख के बल्लीमन ले बनाईस।
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 चौथा बछर के जीव नांव के महिना म, यहोवा के मंदिर के नीव रखे गीस।
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 अऊ गियारहवां बछर के बूल नांव के आठवां महिना म, पूरा मंदिर के काम ह दिये गय निरदेस के मुताबिक पूरा हो गीस। सुलेमान ला ये मंदिर बनाय म सात बछर लगिस।
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.