Tito 1
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs VC
1 Khawsa tyihzawih na awm nawh Khawsa ing ak tyh thlangkhqi ak cangnaak ingkaw Khawsa ak kawngaih benna ak sawikung awitak cyihnaak –
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Kumqui hqingnaak ngaih-unaak awh ak dyi cangnaak ingkaw cyihnaak, qaai amak kqawn Khawsa ing a tym amik kqan hlan awhkawng awi a taak amyihna,
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 amah ing a tym hoep nawh a taak amyihna ningnih hulkung Khawsa ak awipeeknaak amyihna ak awi ce vangnaak ak khuina ak haw law kung amah ak awipeek amyihna ak awi ak khypyikung kai Paul ing,
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Cangnaak awh ka capa Tita a venawh: Pa Khawsa ingkaw ningnih hulkung Jesu Khrih a ven awhkaw qeennaak ingkaw ngaihqepnaak awm seh.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Krete sanglak anglak na ka ni ceh taaknaak taw ni hu awh ak coeng kaana ka cehtaak bibi coeng aham ingkaw awi ka peek hawh amyihna khaw boeih awh a hqamca taak peek aham ni.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 A hqamca taw coet amak awm thlang, a zu pynoet doeng ak ta, a cakhqi ing amik cangnaak ak thlang ingkaw awi am ngai nawh a awm a hqoh a dawngawh thlang a haiawh toelna amak awm ak thlangkhqi na ami awm aham awm hy.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Thlangboel khoemkung taw Khawsa bibi ak khoemkung na a awm a dawngawh, coet kawina amak awm ak thlang na a awm aham awm hy- amah ak kawngaih doeng ak ngaih ak thlang na am awm kaw, am thin amak tawi, zu amak aw, hqo ang hqit amak ngaih, amak thym ik-oeih huh amak ngaih thlang na a awm aham awm hy.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Khin ak khai ak toek thai, ik-oeih leek ak lungnaak, yh thainaak kawlung ak ta, kawpoek ak dyng, ak ciim ingkaw a khawboe ak leek thlang na awm kaw.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Cawngsaknaak amyihna ypawm kawi awihcak ce ak tu ak thlang na awm kaw, cawh ni cangnaak thym ing thlakchang ce tha pe thai nawh ak oelhkhqi ce a hlat hly khqi thai.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ikawtih, cem a qaal na ak tho thlang khawzah awm hy, am lai ak haalkhqi ingkaw thlang ak thainaak khqi na awm uhy, chahhui ak qeetkhqi ce cemyihna awm khqoet uhy.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Cemyih thlangkhqi ce ami awm dym aham awm hy, ama mi cawngpyi hly kawi ce cawngpyi unawh ipkhuikaw thlang boeih qawk sak uhy - amak thym ik-oeih huhnaak aham cemyihna sai uhy.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 A mingmih ak khui awhkaw tawngha pynoet ingawm vemyihna kqawn hy, “Krete thlangkhqi taw qaai ak kqawn thlangkhqi na awm uhy, thlak che cakhqi, thakdam cakhqi na awm uhy,” tinawh.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Vawhkaw awih kqawn ve thym hy. Cedawngawh cekkhqi ce khawteh na toel lah, cawh ni cangnaak awh ak thym na a ming dyih hly.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Judahkhqi a syn awi mailai ing awitak ak oelh thlangkhqi ak awi ce koeh ngai law pe uh.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Ak ciim thlangkhqi ham nataw, ik-oeih boeih caih hy, cehlai ak qawk thlangkhqi ingkaw amak cangnaak thlangkhqi ham ikaw awm am caih hy. Ak cang cang awhtaw, amik kawlungkhqi ing amik kawpoekkhqi boeih awm qawk kang hawh hy.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Khawsa sim nyng ti lawt hlai uhy, a ik-oeih sai ingtaw oelh qu noe noe bai hy. Ce mihkhqi ce tyih ak cu khqi ni, haa amak za thlangkhqi ing ik-oeih leek sai aham amak kawih thlangkhqi ni.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.