Provérbios 21
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NAA
1 Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.