Hebreus 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NTLH
1 Cedawngawh Khrih akawng a kung cawngpyinaak ce cehta unawh hqam ben ce pan hlah u sih, thihnaak benna lam ak sawi ik-oeih sai zutnaak ing Khawsa cangnaak,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 baptisma akawng cawngsak naakkhqi, thlang ak khanawh kut tloengnaakkhqi, thlakthi thawh tlaihnaakkhqi, kumqui thawlh awi dengnaakkhqi ce koeh kqan tlaih tlaih voel u sih.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Khawsa ing ani sai sak awhtaw, ni sai hly ngoen hy.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Vangnaak ing hypoet kah nawh, khan kutdo peek ak tan hawh, Ciim Myihla awh ak awm hawh,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Khawsak awi leeknaak ak tan hawh ingkaw ak law hly kawi chan awh thaawmnaak ak tan hawh thlangkhqi ce,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 a ming tluuk tlaih mantaw, cekkhqi zut sak tlaih aham am coeng thai voel hy, cemyihna a ming qeengnaak awh Khawsa Capa ce thinglam awh tai tlaih unawh thlang kqeng a thekhanaak ham pe tlaih uhy.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Khawk-a tui ak aw deklai taw lo ak toenkung aham a phu ak awm cang ce daw sak nawh Khawsa a zoseennaak ce huh sak hy.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Cehlai hling a thing ingkaw bei hqoeng ak awm lo taw a phu am awm nawh awihche zawk aham awm hqoeng hy. A huna taw ce a lo ce dawi na awm kaw.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Ka pyikhqi, vemyihna awi kqawn hlai unyng, nangmih aham ak nep bet ik-oeih – hulnaak ak awm ik-oeih awh ce ypawm na awm unyng.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Khawsa taw amak dyng na am awm hy; nangmih a bibinaak ing ak thlangkhqi bawm u tiksaw nami bawmnaak lungnaak a venawh naming dang sak ce am hilh kaw.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Nang ngaih-unaak ce a caihnaak aham nangmih boeih ing vemyihna thahlynaak ce a dyt dyna naming dang sak aham ngaih nyng.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ak thakdam na nami awm aham am ngaih unyng, cehlai cangnaak yhnaak ak caming awikamnaak qo ak pangkhqi ce nami oet aham ngaih unyng.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Khawsa ing Abraham a venawh awi a taak awh, awi a kamnaak aham ak bau soeih anih aham u awm ama awm awh amah ingkaw amah ce awikam qu hy.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Zoseennaak ni pe kawng nyng saw cadil khawzah ni pe kawng nyng,” tina hy.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Kawdungnaak ing Abraham ing a qeh coengawh awikamnaak ce hu hy.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Thlang ing amah anglakawh ak bau khqoet ing ni awi a kam, cawhkaw awikamnaak ce cak nawh oelh qunaakkhqi ce boet sak hy.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Amak hleng qu thai amah ang cainaak awitaak cakhqi venawh ak caih na ak awm ce Khawsa ing sai aham a ngaih awh, awikamnaak ing ak awitaak ce caksak hy.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Hleng thai na amak awm ik-oeih pakkhih awh Khawsa taw a qaai ap kqawn thai hy, ningnih a venawh peek na ak awm ngaih-unaak ce tu aham ning dawng nawh ning ngaih a dingnaak aham Khawsa ing vemyihna sai hy.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Myihla ham vawhkaw ngaih-unaak ak cak ingkaw ypawm ve ni ta uhy. Cawhkaw ngaih-unaak cetaw hi zannaak a hu ben awhkaw hun ciim ak khuiawh kun hy,
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 ce a hun awh ningnih a haina ak cet Jesu ce ningnih ang zyng na kun hy. Melkhizadek amyihna anih taw ningnih aham kumqui khawsoeih boeikhyt na awm hawh hy.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.