Hebreus 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ACF
1 Cedawngawh Khrih akawng a kung cawngpyinaak ce cehta unawh hqam ben ce pan hlah u sih, thihnaak benna lam ak sawi ik-oeih sai zutnaak ing Khawsa cangnaak,
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 baptisma akawng cawngsak naakkhqi, thlang ak khanawh kut tloengnaakkhqi, thlakthi thawh tlaihnaakkhqi, kumqui thawlh awi dengnaakkhqi ce koeh kqan tlaih tlaih voel u sih.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Khawsa ing ani sai sak awhtaw, ni sai hly ngoen hy.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Vangnaak ing hypoet kah nawh, khan kutdo peek ak tan hawh, Ciim Myihla awh ak awm hawh,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Khawsak awi leeknaak ak tan hawh ingkaw ak law hly kawi chan awh thaawmnaak ak tan hawh thlangkhqi ce,
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 a ming tluuk tlaih mantaw, cekkhqi zut sak tlaih aham am coeng thai voel hy, cemyihna a ming qeengnaak awh Khawsa Capa ce thinglam awh tai tlaih unawh thlang kqeng a thekhanaak ham pe tlaih uhy.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Khawk-a tui ak aw deklai taw lo ak toenkung aham a phu ak awm cang ce daw sak nawh Khawsa a zoseennaak ce huh sak hy.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Cehlai hling a thing ingkaw bei hqoeng ak awm lo taw a phu am awm nawh awihche zawk aham awm hqoeng hy. A huna taw ce a lo ce dawi na awm kaw.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ka pyikhqi, vemyihna awi kqawn hlai unyng, nangmih aham ak nep bet ik-oeih – hulnaak ak awm ik-oeih awh ce ypawm na awm unyng.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Khawsa taw amak dyng na am awm hy; nangmih a bibinaak ing ak thlangkhqi bawm u tiksaw nami bawmnaak lungnaak a venawh naming dang sak ce am hilh kaw.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Nang ngaih-unaak ce a caihnaak aham nangmih boeih ing vemyihna thahlynaak ce a dyt dyna naming dang sak aham ngaih nyng.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ak thakdam na nami awm aham am ngaih unyng, cehlai cangnaak yhnaak ak caming awikamnaak qo ak pangkhqi ce nami oet aham ngaih unyng.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Khawsa ing Abraham a venawh awi a taak awh, awi a kamnaak aham ak bau soeih anih aham u awm ama awm awh amah ingkaw amah ce awikam qu hy.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Zoseennaak ni pe kawng nyng saw cadil khawzah ni pe kawng nyng,” tina hy.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Kawdungnaak ing Abraham ing a qeh coengawh awikamnaak ce hu hy.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Thlang ing amah anglakawh ak bau khqoet ing ni awi a kam, cawhkaw awikamnaak ce cak nawh oelh qunaakkhqi ce boet sak hy.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Amak hleng qu thai amah ang cainaak awitaak cakhqi venawh ak caih na ak awm ce Khawsa ing sai aham a ngaih awh, awikamnaak ing ak awitaak ce caksak hy.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Hleng thai na amak awm ik-oeih pakkhih awh Khawsa taw a qaai ap kqawn thai hy, ningnih a venawh peek na ak awm ngaih-unaak ce tu aham ning dawng nawh ning ngaih a dingnaak aham Khawsa ing vemyihna sai hy.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Myihla ham vawhkaw ngaih-unaak ak cak ingkaw ypawm ve ni ta uhy. Cawhkaw ngaih-unaak cetaw hi zannaak a hu ben awhkaw hun ciim ak khuiawh kun hy,
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 ce a hun awh ningnih a haina ak cet Jesu ce ningnih ang zyng na kun hy. Melkhizadek amyihna anih taw ningnih aham kumqui khawsoeih boeikhyt na awm hawh hy.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.