Efésios 6

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naasenkhqi, Bawipa awh nami nu ingkaw nami pakhqi ak awi ce ngai uh; vetaw ak dyng na awm hy.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Nanu ingkaw napa kqihchah lah,” tinaak awi ve awipeek lammacyk ni.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Naham na leek nawh khawmdek awh na hqinglu sang kaw,” tinaak awitaak ak awm ni.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Pakhqi, nami cakhqi kawsonaak hly kawi koeh sai law pe uh; ce anglakawhtaw Bawipa awh yyn a tawnnaak ingkaw cuk am kiknaak ing taai law sak lah uh.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Tamnaakhqi, Khrih ak awi naming ngai peek amyihna, khawmdek awhkaw nami boeikhqi ak awi ce kawlung ciimnaak ing ngaih law pe unawh taw kqihnaak ing kqihchah lah uh.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Thlanghqing kawzeelnaak hamna mik huh doengawh bi a sai kana, Khrih a tamnaa na nami awm amyihna, namik kawlung khuiawh kawng Khawsa ak kawngaih ce sai law uh.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Thlanghqing a bi ak bi amyihna ak poek kaana, Bawipa bi ak bi amyihna, namik kawlung tang tang ing bibi law pe uh,
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 kawtih tamnaa awm tamnaa am awm, thlang boeih ing bibi leek ami bi amyihna, Bawipa ing kutdo ce pe kaw, tice sim uhyk ti.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Boeikhqi, nangmih ingawm nami tamnaakhqi ce cemyihna sai law lawt uh. Cekkhqi ingkaw nami Bawipa taw khawk khan na awm hy tice sim doena, tamnaakhqi ce koeh the koeh kha na uh, kawtih Khawsa ing u a haai awm am toek hy.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 A hukhit awh, Bawipa a saithai thaawmnaak awh namik tha awm law sak lah uh.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Setan ang cainaak ce nami khamnaak thai aham Khawsa a phuqhaa ing thoeihcam qu lah uh.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ikawtih ningnih taw pumsa thisa qaal mi amning tuk qu unawh, ukkungkhqi, saithainaak ak takhqi, ve khawmdek than thaawmnaakkhqi ingkaw khan nakaw Setan myihla thaawmnaakkhqi mi ni ning tuk qu uh.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Cedawngawh Khawsa ang thoeihcamnaak Phuqhaa ing thoeihcam qu lah uh, cawh ni khawnghi amak nep a pha law awh, ak cakna dyi thai kawm u tiksaw, ik-oeih boeih nami sai coeng dyna naming dyih hly thai hy.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Cedawngawh awitak cawi zeennaak ing zeen qu unawh, dyngnaak kqangdan ing dah qu doena,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 qoepnaak awithang leek khawmyk ce myk doena a oepchoeh na awm lah uh.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Vemyihkhqi boeih boeih coengawh, cangnaak phuhqa ce pawm lah uh, ve ing ni setan a la ak alh hlap hlap ce namim thih hly thai hy.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Hulnaak thi lumyk ce myk unawh, Khawsa a zawzi Myihlak zawzi ce pawm lah uh.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 A soep hoeiawh cykcahnaak thoehnaak soepkep ing Myihla awh cykcah lah uh. Ve ve nak kawk khuiawh taak doena, thlakciimkhqi boeih aham cykcah poe lah uh.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ityk awhawm kam kha ka awng hoeiawh awithang leek awihyp ve ak kqih kaana kak kqawnnaak thai aham, kai aham awm cykcah law lah uh,
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 ve a dawngawh dyihthing na awm nyng saw thiqui ing khihna awm nyng. Kqihnaak a taak kaana kak kqawnnaak thai aham, cykcah law uh.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ka lungnaak ka naa, Bawipa a ypawm tyihzawih, Tukika ing ik-oeih soepkep ce nik kqawn law pek khqi bit kaw, cawhkaw iamyihna ka awm nawh ikaw ka sai tice sim kawm uk ti.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ikawmyihna ka mi awm tice sim unawh anih ing tha ani peeknaakkhqi thai aham anih ce tyi law kawng.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Pa Khawsa ingkaw Bawipa Jesu Khrih a ven awhkaw lungnaak ingkaw cangnaak ce koeinaakhqi venawh awm seh nyng.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amak thi thai lungnaak ing ni Bawipa Jesu Khrih ak lungnaak khqi ak khanawh am qeennaak awm seh nyng.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.