Efésios 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARA
1 Naasenkhqi, Bawipa awh nami nu ingkaw nami pakhqi ak awi ce ngai uh; vetaw ak dyng na awm hy.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Nanu ingkaw napa kqihchah lah,” tinaak awi ve awipeek lammacyk ni.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “Naham na leek nawh khawmdek awh na hqinglu sang kaw,” tinaak awitaak ak awm ni.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Pakhqi, nami cakhqi kawsonaak hly kawi koeh sai law pe uh; ce anglakawhtaw Bawipa awh yyn a tawnnaak ingkaw cuk am kiknaak ing taai law sak lah uh.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Tamnaakhqi, Khrih ak awi naming ngai peek amyihna, khawmdek awhkaw nami boeikhqi ak awi ce kawlung ciimnaak ing ngaih law pe unawh taw kqihnaak ing kqihchah lah uh.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Thlanghqing kawzeelnaak hamna mik huh doengawh bi a sai kana, Khrih a tamnaa na nami awm amyihna, namik kawlung khuiawh kawng Khawsa ak kawngaih ce sai law uh.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Thlanghqing a bi ak bi amyihna ak poek kaana, Bawipa bi ak bi amyihna, namik kawlung tang tang ing bibi law pe uh,
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 kawtih tamnaa awm tamnaa am awm, thlang boeih ing bibi leek ami bi amyihna, Bawipa ing kutdo ce pe kaw, tice sim uhyk ti.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Boeikhqi, nangmih ingawm nami tamnaakhqi ce cemyihna sai law lawt uh. Cekkhqi ingkaw nami Bawipa taw khawk khan na awm hy tice sim doena, tamnaakhqi ce koeh the koeh kha na uh, kawtih Khawsa ing u a haai awm am toek hy.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 A hukhit awh, Bawipa a saithai thaawmnaak awh namik tha awm law sak lah uh.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Setan ang cainaak ce nami khamnaak thai aham Khawsa a phuqhaa ing thoeihcam qu lah uh.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ikawtih ningnih taw pumsa thisa qaal mi amning tuk qu unawh, ukkungkhqi, saithainaak ak takhqi, ve khawmdek than thaawmnaakkhqi ingkaw khan nakaw Setan myihla thaawmnaakkhqi mi ni ning tuk qu uh.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Cedawngawh Khawsa ang thoeihcamnaak Phuqhaa ing thoeihcam qu lah uh, cawh ni khawnghi amak nep a pha law awh, ak cakna dyi thai kawm u tiksaw, ik-oeih boeih nami sai coeng dyna naming dyih hly thai hy.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Cedawngawh awitak cawi zeennaak ing zeen qu unawh, dyngnaak kqangdan ing dah qu doena,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 qoepnaak awithang leek khawmyk ce myk doena a oepchoeh na awm lah uh.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Vemyihkhqi boeih boeih coengawh, cangnaak phuhqa ce pawm lah uh, ve ing ni setan a la ak alh hlap hlap ce namim thih hly thai hy.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Hulnaak thi lumyk ce myk unawh, Khawsa a zawzi Myihlak zawzi ce pawm lah uh.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 A soep hoeiawh cykcahnaak thoehnaak soepkep ing Myihla awh cykcah lah uh. Ve ve nak kawk khuiawh taak doena, thlakciimkhqi boeih aham cykcah poe lah uh.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ityk awhawm kam kha ka awng hoeiawh awithang leek awihyp ve ak kqih kaana kak kqawnnaak thai aham, kai aham awm cykcah law lah uh,
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ve a dawngawh dyihthing na awm nyng saw thiqui ing khihna awm nyng. Kqihnaak a taak kaana kak kqawnnaak thai aham, cykcah law uh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Ka lungnaak ka naa, Bawipa a ypawm tyihzawih, Tukika ing ik-oeih soepkep ce nik kqawn law pek khqi bit kaw, cawhkaw iamyihna ka awm nawh ikaw ka sai tice sim kawm uk ti.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ikawmyihna ka mi awm tice sim unawh anih ing tha ani peeknaakkhqi thai aham anih ce tyi law kawng.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Pa Khawsa ingkaw Bawipa Jesu Khrih a ven awhkaw lungnaak ingkaw cangnaak ce koeinaakhqi venawh awm seh nyng.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amak thi thai lungnaak ing ni Bawipa Jesu Khrih ak lungnaak khqi ak khanawh am qeennaak awm seh nyng.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.