2 Tessalonicenses 2

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ni Bawipa Jesu Khrih a lawnaak ingkaw amah awh ningnih ning cun awh ce, koeinaakhqi,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 thlang pynoet ak awiphawngnaak aw, awikqawnnaak aw, capat mai aw kaimih a venawh kaw ak law amyihna, Bawipa a khawnghi pha law hawh hy tinawh kqawnnaak awi a awm awhtaw am nami lynaak aham kqawn law nyng.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 U ingawm nangmih koeh ni thai nak khqi seh, qaal na ak tho thlang ingkaw seetnaak ahamna ak awm lap hang na bi ak bi ak thlang ang dang law hlan dy taw, ce a khawnghi ce am pha law kaw.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Khawsa tinawh khy aham ingkaw amah ce bawk aham, Khawsa a bawkim awh amah ingkaw amah ce hawih qu nawh Khawsa na amah ingkaw amah ak kqawn qu thlang ce qaal na tho kawmsaw zoeksang kawm uh.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nangmih a venawh ka awm awh vemyih ik-oeih akawng ka nik kqawn law peek khqi am nami sim nawh nu?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 A tym a khoek awh ang dang naak aham, anih a hu na tu na awm hyn hy tice sim uhyk ti.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Tuh anaa amak ta thlangkhqi ing ang hyp na bibi hawh uhy; cawhkaw bi ak bikung ce khoe valh na a awm hlan dy bibi hun kaw.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Cawhtaw anaa amak takhqi ce dang hawh kawm uh, cemyih thlangkhqi ce Bawipa Jesu ing boeimang soeih na a law awh am kha awhkaw hqi ing hqe boeih kaw.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Anaa amak ta ing setan a bibinaak amyihna amak thym kawpoek kyi ik-oeih, hatnaak ingkaw ngaih kyinaak boeih ce haw na kawmsaw bibi kaw.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Them amak leek soepkep ingkaw ak qeeng kawi thlangkhqi ce thai na kawm uh. Cemyih ak thlangkhqi ing awitak ce lungna nawh hulnaak huh aham amik thanaak a dawngawh qeeng kawm uh.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Cedawngawh a mingmih ing qaai awi ce amik cangnaak aham Khawsa ing thlakthai ce tyih pehy.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Awitak ce cangnaak kaana themche sainaak awh ak zeel thlangkhqi boeih thawlh sak na a awm thainaak aham cemyihna awm kaw.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Bawipa ing a lungnaak koeinaakhqi, Myihla ciimsaknaak ingkaw awitak cangnaak ak caming hul aham ak cyk ca awhkawng Khawsa ing anik tyk khqi hawh a dawngawh, nangmih aham Khawsa venawh zeelawi ka mik kqawn poepa aham awm hy.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Ni Bawipa Jesu Khrih a boeimangnaak awh nami paa naak thai aham kaimih ak awithang leek kqawnnaak ing nangmih ce nik khy khqi hy.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Cedawngawh koeinaakhqi, ak cak na dyi unawh kaimih ing awi ing aw hui am lai ing aw ca ing aw ka mik kqawn law patoe ce ak cakna tu lah uh.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ni Bawipa Jesu Khrih amah qoe ing ningnih ani lungnaak khqi nawh am qeennaak ing kumqui thaawmnaak ingkaw ngaih-uunaak leek anik pekung Pa Khawsa ing,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 namik kawlung ce tha pe seitaw bi sainaak ingkaw awih kqawnnaak boeih awh tha ni awm sak khqi seh.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.