1 Pedro 4
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NAA
1 Khrih ing a pum awh a khuikha hawh dawngawh, cemyih kawlung ing nangmih thoeih ang cam qu lah uh, u awm a pum awh ak khuikha thlangkhqi taw thawlhnaak dawngawh ni.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Khawmdek awh thlanghqing ak kawngaih amak leek sai aham am hqing nawh Khawsak kawngaih sai aham ni a hqing hy.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nangmih taw ak kqym awh lukih thlangkhqi ing tyk unawh ami sai ik-oeih sainaak aham a tym haw na hawh uhyk ti – khawboe seetnaak, hy ngaihnaak, zuu quinaak, so a teenaak, zuukqui na awmnaak ingkaw tyih am leh ak cu myiqawl bawknaakkhqi ce sai uhyk ti.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Cemyih ik-oeih awh nangmih am namik cawn dawngawh amik kawpoek na kyi nawh nangmih ce amak tyng nani sai khqi hy.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Cehlai thlakthi ingkaw thlanghqing awi ak dengkung a venawh a ik-oeih saikhqi boeih ce phawng kawm uh.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Ve a dawngawh maw awithang leek ve thlakthikhqi venawh awm khypyi na a awm mah, cekkhqi awm thlangkhqi amyihna pumsa benawh awideng na a awm thainaak aham, cehlai Khawsa benawh taw myihla awi deng na awm kaw.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Ik-oeih boeih a dytnaak a tym zoe hawh hy. Cedawngawh namik cykcah thainaak aham kawlung ak caih na ta unawh yhnaak ing awm lah uh.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Cekcoengawh, pynoet ingkaw pynoet ak dung soeih na lung qu na lah uh, kawtih lungnaak ing thawlhnaak khawzah ce sing hy.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Kawsonaak a taak kaana pynoet ingkaw pynoet do a dan qu lah uh.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Thlang boeih ing kutdo a huhnaak amyihna thlak chang aham bibi qip aham awm hy, Khawsa qeennaak bi soepkep ce ypawm cana bi aham awm hy.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 U ingawm Khawsak awi ak kqawn awhtaw, Khawsak awi ak kqawnnaak amyihna a sai aham awm hy. U ingawm bi a bi awhtaw, Khawsa ing a peek thaawmnaak ing a bi aham awm hy, cawh ni ik-oeih soepkep awh Jesu Khrih ak caming Khawsa ce zoeksang na a awm hly. Anih a venawh boeimang saithainaak kumqui dy awm seh. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Ka lungnaak ka pyikhqi, khuikha huhnaak ak tlo soeih a pha law awh, ik-oeih amak awm khawi nangmih a venawh pha law mai seiawm naming ngaih koeh kyi sak uh.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Cehlai Khrih ak khuikhanaak ak bawnkung na nami awm dawngawh zeel lah uh, cawh ni amah a boeimangnaak ang dang law awh zeelnaak ing nami be hly hlai hy.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Khrih ang ming awh thlang ing nangmih ce ani zyih khqi awhtaw, nami zoseen hy, boeimangnaak ingkaw Khawsa ang Myihla ce nangmih ak khanawh awm hy.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Nami khuikha awhtaw, cawhkaw nami khuikhanaak ce thlang himnaak awh, quuknaak awh, khawboe seet ik-oeih pynoet oet sainaak awh, am awhtaw nimah thlang ik-oeih awh ang qawlh qunaak awh na koeh awm seh.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Cehlai, Khrih thlang na na awm dawngawh na khuikha awhtaw, koeh chak, ce ang ming na khuikha dawngawh Khawsa ce kyihcah lah.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Ikawtih Khawsa ipkhui kaw awhkawng awideng naak kqannaak tym na awm hawh hy; awidengnaak ce ningnih a ven awhkawng kqawn na a awm awhtaw, Khawsa awithang leek amak cangnaak thlangkhqi ak khqoet aham ikawmyihna a awmnaak kaw ce?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Cawh, Thlak dyng aham zani hulnaak ce a kyi awhtaw, Khawsa amak simkhqi ingkaw thlakthawlhkhqi ak khqoet aham ikawmyihna nu a awm naak hly hy?”
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Cedawngawh, Khawsa ngaihnaak amyihna ak khuikhakhqi ing Saikung ypawm a venawh a mimah ce nawn qu u seitaw ik-oeih leek ce sai poe u seh.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.