Zacarias 14
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" khohnin|strong="H3117" lo|strong="H0935" li coeng ke|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9903" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" na|strong="H9903" kutbuem|strong="H7998" a tael|strong="H2505" pawn ni.
1 Eis que vem o dia do Senhor , em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Te dongah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" ka coi|strong="H0622" ni. Khopuei|strong="H5892" te a loh|strong="H3920" vetih|strong="H9999" im|strong="H1003" a reth|strong="H8155" uh ni. Huta|strong="H0802" te a yalh|strong="H7693" rhoe a yalh|strong="H7901" puei uh vetih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" rhakthuem|strong="H2677" vangsawn|strong="H1473" la|strong="H9996" a khuen|strong="H3318" ni. Tedae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah a coih|strong="H3499" tah khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808".
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso da cidade.
3 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te cet|strong="H3318" vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" te|strong="H9996" a tloek|strong="H3898" ni. Te|strong="H1992" tlam ni caemrhal|strong="H7128" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah a|strong="H9909" vathoh|strong="H3898" hnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" om ni.
3 E o Senhor sairá e pelejará contra estas nações, como pelejou no dia da batalha.
4 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah khothoeng|strong="H6924" neh Jerusalem|strong="H3389" dan|strong="H6440" kah|strong="H5921" olive|strong="H2132" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" neh pai|strong="H5975" ni. Olive|strong="H2132" tlang|strong="H2022" a|strong="H9909" rhakthuem|strong="H2677" ah|strong="H4480" khocuk|strong="H4217" lamloh|strong="H9911" khotlak|strong="H3220" duela|strong="H9911" rhek|strong="H1234" ni. Kolrhawk|strong="H1516" te bahoeng|strong="H3966" len|strong="H1419" ni. Tlang|strong="H2022" rhakthuem|strong="H2677" te tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911", a|strong="H9909" rhakthuem|strong="H2677" te tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" nong|strong="H4185" ni.
4 E, naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele, para o sul.
5 Azel|strong="H0682" duela|strong="H0413" tlang|strong="H2022" kol|strong="H1516" a pha|strong="H5060" ham dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" tlang|strong="H2022" kol|strong="H1516" la na rhaelrham|strong="H5127" uh ni. Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Uzziah|strong="H5818" tue|strong="H3117" ah|strong="H9996" lingluei|strong="H7494" hmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na rhaelrham|strong="H5127" bangla|strong="H9995" na rhaelrham|strong="H5127" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah hlangcim|strong="H6918" boeih|strong="H3605" neh nang|strong="H9903" taengla|strong="H5973" halo|strong="H0935" ni.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Azel) e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o Senhor , meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
6 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" khosae|strong="H0216" neh tuikhal|strong="H7087,H7087" dingsuk|strong="H3368" khaw om|strong="H1961" sut mahpawh|strong="H3808".
6 E acontecerá, naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 Te vaengah|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" pakhat|strong="H0259" ni a om|strong="H1961" eh. Te|strong="H1931" te BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H9997" a ming|strong="H3045" coeng. Khothaih|strong="H3117" moenih|strong="H3808", khoyin|strong="H3915" bal moenih|strong="H3808". Hlaem|strong="H6153" tue|strong="H6256" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" vangnah|strong="H0216" om|strong="H1961" ni.
7 Mas será um dia conhecido do Senhor ; nem dia nem noite será; e acontecerá que, no tempo da tarde, haverá luz.
8 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" lamloh|strong="H4480" tui|strong="H4325" hing|strong="H2416" long|strong="H3318" vetih a|strong="H9908" rhakthuem|strong="H2677" te khocuk|strong="H6931" tuitunli|strong="H3220" la|strong="H0413", a|strong="H9908" rhakthuem|strong="H2677" te khobawt|strong="H0313" tuitun|strong="H3220" la|strong="H0413", khohal|strong="H7019" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", sikca|strong="H2779" ah|strong="H9996" khaw om|strong="H1961" ni.
8 Naquele dia, também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas até ao mar ocidental; no estio e no inverno, sucederá isso.
9 Te vaengah|strong="H9999" Yahweh|strong="H3068" tah diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah Yahweh|strong="H3068" pakhat|strong="H0259" bueng|strong="H0259" ni a|strong="H9909" ming|strong="H8034" a om|strong="H1961" eh.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia, um será o Senhor , e um será o seu nome.
10 Geba|strong="H1387" lamloh|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" tuithim|strong="H5045" Rimmon|strong="H7417" hil|strong="H9997", khohmuen|strong="H0776" boeih|strong="H3605" he kolken|strong="H6160" la|strong="H9995" poeh|strong="H5437" ni. Tedae|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" vongka|strong="H8179" lamloh|strong="H4480" lamhma|strong="H7223" vongka|strong="H8179" hmuen|strong="H4725" hil|strong="H5704", bangkil|strong="H6438" vongka|strong="H8179" neh|strong="H9999" Hananel|strong="H2606" rhaltoengim|strong="H4026" kah manghai|strong="H4428" va-am|strong="H3342" hil|strong="H5704" tah a tai|strong="H7213" vetih|strong="H9999" amah|strong="H9907" hmuen|strong="H8478" la kho a sak|strong="H3427" ni.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exalçada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina, e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
11 A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" rhoek khaw|strong="H9999" yaehtaboeih|strong="H2764" la om|strong="H1961" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khaw ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho a sak|strong="H3427" ni.
11 E habitarão nela, e não haverá mais anátema, porque Jerusalém habitará segura.
12 Te vaengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" pai|strong="H1961" ni. Jerusalem|strong="H3389" aka muk|strong="H6633" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh a yawk|strong="H5062" sak ni. A|strong="H9909" kho|strong="H7272" dongah|strong="H5921" a pai|strong="H5975" pangthuem|strong="H9999" a|strong="H9909" saa|strong="H1320" rhong|strong="H4743" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" khaw a|strong="H2004" khui|strong="H2356" ah|strong="H9996" rhong|strong="H4743" ni. A|strong="H9908" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" lai|strong="H3956" khaw rhong|strong="H4743" ni.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne será consumida, estando eles de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na sua boca.
13 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah soekloeknah|strong="H4103" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" muep|strong="H7227" pai|strong="H1961" ni. Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kah kut|strong="H3027" a hlaengtang|strong="H2388" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kah kut|strong="H3027" te|strong="H5921" a cuk|strong="H5927" thil ni.
13 Naquele dia, também acontecerá que haverá uma grande perturbação do Senhor entre eles; porque pegará cada um na mão do seu companheiro, e alçar-se-á a mão de cada um contra a mão do seu companheiro.
14 Judah|strong="H3063" khaw|strong="H1571" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" a tloek|strong="H3898" vetih|strong="H9999" kaepvai|strong="H5439" namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" kah thadueng|strong="H2428" te a coi|strong="H0622" ni. Sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", cak|strong="H3701" himbai|strong="H0899" khaw muep|strong="H3966" cungkuem|strong="H7230" ni.
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e se ajuntarão em redor as riquezas de todas as nações, ouro, e prata, e vestes em grande abundância.
15 Marhang|strong="H5483", muli-marhang|strong="H6505", kalauk|strong="H1581" neh|strong="H9999" laak|strong="H2543" kah lucik|strong="H4046" om|strong="H1961" ni. He|strong="H2063" lucik|strong="H4046" bang|strong="H9995" he|strong="H1992" rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" aka om|strong="H1961" rhamsa|strong="H0929" boeih|strong="H3605" soah khaw om ni.
15 E será a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles exércitos, como foi a praga deles.
16 Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H5921" aka kun|strong="H0935" namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" aka sueng|strong="H3498" boeih|strong="H3605" khaw om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" kum|strong="H8141" khat kah kum|strong="H8141" a toep|strong="H1767" vaengah|strong="H4480" caempuei|strong="H6635" manghai|strong="H4428" Yahweh|strong="H3068" bawk|strong="H7812" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282" lam|strong="H2287" hamla|strong="H9997" cet|strong="H5927" uh ni.
16 E acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a Festa das Cabanas.
17 Diklai|strong="H0776" koca|strong="H4940" lamlong|strong="H4480" tah caempuei|strong="H6635" manghai|strong="H4428" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" bawk|strong="H7812" ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" cet|strong="H5927" pawt|strong="H3808" khaming|strong="H0834". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" hamla|strong="H5921" khonal|strong="H1653" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 Egypt|strong="H4713" koca|strong="H4940" tah cet|strong="H5927" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" mop|strong="H0935" pawt|strong="H3808" mai|strong="H0518" ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" lucik|strong="H4046" om|strong="H1961" het mahpawt|strong="H3808" a? Te|strong="H0834" nen ni pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282" lam|strong="H2287" hamla|strong="H9997" aka cet|strong="H5927" pawh|strong="H3808" namtom|strong="H1471" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh a yawk|strong="H5062" sak.
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
19 Pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282" lam|strong="H2287" hamla|strong="H9997" aka cet|strong="H5927" pawh|strong="H3808" Egypt|strong="H4713" kah tholhnah|strong="H2403" phu neh|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah tholhnah|strong="H2403" phu la om|strong="H1961" ni.
19 Este será o castigo dos egípcios e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa das Cabanas.
20 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah marhang|strong="H5483" rhaloeng|strong="H4698" dongah|strong="H5921" khaw,
20 Naquele dia, se gravará sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao Senhor ; e as panelas na Casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" ah|strong="H9996" khaw umam|strong="H5518" boeih|strong="H3605" dongah caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" om|strong="H1961" ni. Aka nawn|strong="H2076" boeih|strong="H3605" khaw kun|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" a khuen|strong="H3947" uh te amah|strong="H9908" ah|strong="H9996" a thong|strong="H1310" uh ni. Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" Kanaan|strong="H3669" hnoyoi om|strong="H1961" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão; e não haverá mais cananeu na Casa do Senhor dos Exércitos, naquele dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.