Zacarias 11

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lebanon|strong="H3844" nang loh na|strong="H9905" thohkhaih|strong="H1817" ong|strong="H6605" lamtah|strong="H9999", na|strong="H9905" lamphai|strong="H0730" te|strong="H9996" hmai|strong="H0784" loh hlawp|strong="H0398" saeh.
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo devore os teus cedros.
2 Lamphai|strong="H0730" loh a cungku|strong="H5307" dongah|strong="H3588" hmaical|strong="H1265" khaw rhung|strong="H3213" saeh. Bashan|strong="H1316" thingnu|strong="H0437" aka khuet|strong="H0117" khaw rhoelrha|strong="H7703" uh dongah rhung|strong="H3213" laeh saeh. Duup|strong="H3293" kah thingding|strong="H1210" a cakrhuet|strong="H1208" te|strong="H9998" bung|strong="H3381" coeng.
2 Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado.
3 A|strong="H9908" bu|strong="H0155" a rhoelrha|strong="H7703" pah dongah|strong="H3588" boiva aka dawn|strong="H7473" kah rhungol|strong="H3215" olthang|strong="H6963" mah, Jordan|strong="H3383" kah hoemdamnah|strong="H1347" a rhoelrha|strong="H7703" pah dongah|strong="H3588" sathuengca|strong="H3715" kah kawknah|strong="H7581" ol|strong="H6963" rhoe mah.
3 Voz de uivo dos pastores! porque a sua glória é destruída; voz de bramido de leões novos! porque foi destruída a soberba do Jordão.
4 Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ngawnnah|strong="H2028" dongkah boiva|strong="H6629" te|strong="H0853" luem|strong="H7462" sak laeh.
4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,
5 Amih|strong="H9906" kah a ngawn|strong="H2026" a lai|strong="H7069" uh dae|strong="H9999" a boe|strong="H0816" uh moenih|strong="H3808". Amih|strong="H2004" aka yoi|strong="H4376" tah BOEIPA|strong="H3068" te a uem|strong="H1288" uh tih|strong="H9999", “Ka boei|strong="H6238",” a ti|strong="H0559" uh. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka dawn|strong="H7473" long khaw amih|strong="H2004" te|strong="H5921" lungma|strong="H2550" ti pawh|strong="H3808".
5 cujos compradores as matam, e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor, porque hei enriquecido; e os seus pastores não têm piedade delas.
6 Te dongah|strong="H3588" diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H5921" lungma|strong="H2550" ka ti voel|strong="H5750" moenih|strong="H3808". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Kai|strong="H0595" loh hlang|strong="H0120" te|strong="H0853" ka yan|strong="H4672" coeng. Hlang|strong="H0376" boeih he a|strong="H9909" hui|strong="H7453" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", a|strong="H9909" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" ka tloeng. Te vaengah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a soek|strong="H3907" uh akhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" ka huul|strong="H5337" mahpawh|strong="H3808".
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da mão deles.
7 Boiva|strong="H6629" he a mang a daeng|strong="H6041" tangkhuet|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ngawnnah|strong="H2028" kah boiva|strong="H6629" te|strong="H0853" ka luem|strong="H7462" puei. Kamah|strong="H9901" loh|strong="H9997" conghol|strong="H4731" panit|strong="H8147" ka loh|strong="H3947" tih pakhat|strong="H0259" te|strong="H9997" mueithen|strong="H5278" ka sui|strong="H7121", pakhat|strong="H0259" te|strong="H9997" cabol|strong="H2256" ka sui|strong="H7121" tih|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te|strong="H0853" ka luem|strong="H7462" puei.
7 Eu pois apascentei as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. E tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e apascentei as ovelhas.
8 Hla|strong="H3391" khat|strong="H0259" ah|strong="H9996" boiva aka dawn|strong="H7473" pathum|strong="H7969" ka thup|strong="H3582". Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" pawn|strong="H7114" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" long khaw|strong="H1571" kai|strong="H9901" he|strong="H9996" n'tuei|strong="H0973".
8 E destruí os três pastores num mês; porque me enfadei deles, e também eles se enfastiaram de mim.
9 Te phoeiah|strong="H9999", “Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan luem|strong="H7462" puei mahpawh|strong="H3808". Aka duek|strong="H4191" te duek|strong="H4191" saeh lamtah|strong="H9999" aka pat|strong="H3582" tah pat|strong="H3582" mai saeh. A sueng|strong="H7604" khaw|strong="H9999" huta|strong="H0802" loh a|strong="H9907" hui|strong="H7468" kah a saa|strong="H1320" te ca|strong="H0398" ngawn saeh,” ka ti|strong="H0559".
9 Então eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja destruído; e os que restarem, comam cada um a carne do seu próximo.
10 Te phoeiah|strong="H9999" kamah|strong="H9901" kah conghol|strong="H4731" mueithen|strong="H5278" te|strong="H0853" ka loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka phae|strong="H6565" taengah|strong="H9997" ka khaem|strong="H1438" pah. Te|strong="H0834" kah te pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" neh|strong="H0854" ka saii|strong="H3772".
10 E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos.
11 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a phae|strong="H6565" coeng. Te dongah|strong="H9999" boiva|strong="H6629" mang aka daeng|strong="H6041" sak loh kai|strong="H9901" aka ngaithuen|strong="H8104" BOEIPA|strong="H3068" kah ol|strong="H1697" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh van|strong="H3651".
11 Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor.
12 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Na|strong="H9904" mik|strong="H5869" dongah|strong="H9996" a then|strong="H2896" mak atah|strong="H0518" ka|strong="H9901" thapang|strong="H7939" m'pae|strong="H3051" uh lamtah|strong="H9999" a then pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" paa|strong="H2308" uh,” ka ti|strong="H0559" nah.
12 E eu lhes disse: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário, trinta moedas de prata.
13 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" te|strong="H0413", “Umponah|strong="H3366" tangpueng|strong="H0145" tah amsai|strong="H3335" hamla|strong="H0413" voeih|strong="H7993" pah,” a ti|strong="H0559". Amih|strong="H9908" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" tah ka kueinah|strong="H3365" dongah|strong="H9999" tangka|strong="H3701" sawmthum|strong="H7970" ka khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah imsa|strong="H3335" taengah|strong="H0413" ka voeih|strong="H7993" pah.
13 Ora o Senhor disse-me: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata, e as arrojei ao oleiro na casa do Senhor.
14 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" laklo|strong="H0996" kah pacaboeina|strong="H0264" te|strong="H0853" paa|strong="H6565" sak hamla|strong="H9997" kamah|strong="H9901" kah conghol|strong="H4731" pabae|strong="H8145", cabol|strong="H2256" te|strong="H0853" ka khaem|strong="H1438".
14 Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Tu dawn|strong="H7473" ang|strong="H0196" kah hnopai|strong="H3627" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" koep|strong="H5750" loh|strong="H3947" pah.
15 Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.
16 Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" tu aka dawn|strong="H7473" ka|strong="H0595" thoh|strong="H6965" coeng ne|strong="H2009". Aka ving|strong="H3582" khaw tae|strong="H6485" pawt|strong="H3808" vetih a ca|strong="H5288" khaw toem|strong="H1245" mahpawh|strong="H3808", aka khaem|strong="H7665" khaw toi|strong="H7495" mahpawh|strong="H3808", aka pai|strong="H5324" khaw cangbam|strong="H3557" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" a saa|strong="H1320" toitup|strong="H1277" te a caak|strong="H0398" vetih|strong="H9999" a|strong="H2004" khomae|strong="H6541" a maeng|strong="H6561" pah ni.
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
17 Anunae|strong="H1945", a honghi|strong="H0457" la aka dawn|strong="H7473" tih boiva|strong="H6629" aka hnoo|strong="H5800" aih. A|strong="H9909" ban|strong="H2220" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" mik|strong="H5869" dongah|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" tlaeh ni. A|strong="H9909" ban|strong="H2220" te koh|strong="H3001" la koh|strong="H3001" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" mik|strong="H5869" hmang|strong="H3543" la hmang|strong="H3543" saeh,” a ti|strong="H0559".
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! a espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o seu braço será de todo mirrado, e o seu olho direito será inteiramente escurecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.