Salmos 91

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khohni|strong="H5945" kah a huephael|strong="H5643" ah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" tah Tlungthang|strong="H7706" hlip|strong="H6738" ah|strong="H9996" rhaehrhong|strong="H3885" van ni.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H4268" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686",” ka ti|strong="H0559" eh. Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ka pangtung|strong="H0982" eh.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Sayuep|strong="H3353" kah pael|strong="H6341" neh talnah|strong="H1942" duektahaw|strong="H1698" khui lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" te amah|strong="H1931" loh n'huul|strong="H5337" ni.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 A|strong="H9909" phaemul|strong="H0084" neh|strong="H9996" nang|strong="H9903" n'dah|strong="H5526" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" phae|strong="H3671" hmuikah|strong="H8478" oltak|strong="H0571" photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" caempho|strong="H5507" khuiah na ying|strong="H2620" ni.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Khoyin|strong="H3915" kah birhihnah|strong="H6343" khaw, khothaih|strong="H3119" kah aka thui|strong="H5774" thaltang|strong="H2671" te|strong="H4480" khaw,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Khohmuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" aka pongpa|strong="H1980" duektahaw|strong="H1698" khaw, khothun|strong="H6672" ah aka rhoelrhak|strong="H7703" sak lucik|strong="H6986" khaw rhih|strong="H3372" boeh|strong="H3808".
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Na|strong="H9905" kaep|strong="H6654" ah|strong="H4480" thawngkhat|strong="H0505", na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" thawngrha|strong="H7233" cungku|strong="H5307" mai cakhaw nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" ha thoeih|strong="H5066" mahpawh|strong="H3808".
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" dawk|strong="H7535" na paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek kah a phainah|strong="H4111" te na hmu|strong="H7200" ni.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Namah|strong="H9905" loh, “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H4268" koinih|strong="H3588", “na ti tih Khohni|strong="H5945" te na|strong="H9905" khuirhung|strong="H4583" la na khueh|strong="H7760" coeng.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Yoethae|strong="H7451" te nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" cuhu|strong="H0579" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" tlohtat|strong="H5061" loh na|strong="H9905" dap|strong="H0168" taengla|strong="H9996" ha moe|strong="H7126" mahpawh|strong="H3808".
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" aka dawn|strong="H8104" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" puencawn|strong="H4397" rhoek te|strong="H3588" a uen|strong="H6680" ni.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 A kut|strong="H3709" neh|strong="H5921" nang|strong="H9905" n'dom|strong="H5375" uh bitni, lungto|strong="H0068" dongah|strong="H9996" na|strong="H9905" kho|strong="H7272" na khuek|strong="H5062" ve|strong="H6435".
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Sathuengc a|strong="H9909" neh|strong="H9999" minta|strong="H6620" soah|strong="H5921" na cangdoek|strong="H1869" vetih, sathuengca|strong="H3715" neh|strong="H9999" tuihnam|strong="H8577" khaw na taelh|strong="H7429" ni.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" a ven|strong="H2836" uh dongah|strong="H9999", anih|strong="H9909" te ka hlawt|strong="H6403" van|strong="H9999" ni. Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" a ming|strong="H3045" dongah|strong="H3588", anih|strong="H9909" te ka hoeptlang|strong="H7682" ni.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Kai|strong="H9901" n'khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" taengah|strong="H5973" ka doo|strong="H6030" ni. Kai|strong="H9901" loh citcai|strong="H6869" khuiah|strong="H9996" khaw anih|strong="H9909" te ka pumcum|strong="H2502" sak vetih|strong="H9999", amah|strong="H9909" ka thangpom|strong="H3513" ni.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Anih|strong="H9909" khohnin|strong="H3117" sen|strong="H0753" neh ka kodam|strong="H7646" sak vetih|strong="H9999", kamah|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" sak ni.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.