Salmos 65
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Duemnah|strong="H1747" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni, Zion|strong="H6726" ah|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" koehnah|strong="H8416" om tih|strong="H9999", namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997" olcaeng|strong="H5088" han thuung|strong="H7999" pawn ni.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 Thangthuinah|strong="H8605" aka ya|strong="H8085". BOEIPA namah|strong="H9905" taengla|strong="H5704" pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" loh halo|strong="H0935" uh ni.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Thaesainah|strong="H5771" ol|strong="H1697" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H4480" m'poe|strong="H1396" uh coeng. Kaimih|strong="H9900" kah boekoeknah|strong="H6588" khaw nan|strong="H0859" dawth|strong="H3722".
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Na tuek|strong="H0977" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" vongup|strong="H2691" neh a yoei|strong="H7126" ah kho|strong="H7931" aka sa tah a yoethen|strong="H0835". Na|strong="H9905" bawkim|strong="H1964" cim|strong="H6918", na|strong="H9905" im|strong="H1003" kah thennah|strong="H2898" te|strong="H9996" ka cung|strong="H7646" uh coeng.
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Kaimih|strong="H9900" kah khangnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430". Duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" nan doo|strong="H6030" te a rhih|strong="H3372" om pai. Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7099" neh|strong="H9999" khohla|strong="H7350" tuitunli|strong="H3220" boeih|strong="H3605" kah a pangtungnah|strong="H4009" ni.
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Thayung thamal|strong="H1369" te|strong="H9996" a vah|strong="H0247" tih, a|strong="H9909" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996" tlang|strong="H2022" ke a thoh|strong="H3559".
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Tuitunli|strong="H3220" kah longlonah|strong="H7588", tuiphu|strong="H1530" kah longlonah|strong="H7588" neh|strong="H9999", namtu hlangping|strong="H1995" khaw na domyok|strong="H7623" sak.
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 Te dongah|strong="H9999" khohla|strong="H7117" kah kho|strong="H3427" aka sa rhoek na|strong="H9905" miknoek|strong="H0226" te|strong="H4480" a rhih|strong="H3372" tih mincang|strong="H1242" khothoeng|strong="H4161" lamkah|strong="H9999" kholaeh|strong="H6153" duela na tamhoe|strong="H7442".
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Diklai|strong="H0776" na hip|strong="H6485" tih|strong="H9999" muep|strong="H7227" na bueih|strong="H7783". Pathen|strong="H0430" kah sokca|strong="H6388" te na boei|strong="H6238" sak tih tui|strong="H4325" na bae|strong="H4392" sak. Anih|strong="H9907" te na hlinsai|strong="H3559" tih|strong="H3651" cangpai|strong="H1715" neh na hmoel|strong="H3559" pah.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 A|strong="H9909" kong|strong="H8525" te na hmilhmal|strong="H7301" sak. Laikong|strong="H1417" te na cikngae|strong="H5181" sak. Mueitui|strong="H7241" neh|strong="H9996" na pan|strong="H4127" sak tih, a|strong="H9901" cangdueng|strong="H6780" te yoe na then|strong="H1288" sak.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Na|strong="H9905" then|strong="H2896" kum|strong="H8141" te na khuem|strong="H5849" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" namtlak|strong="H4570" ah maehhloi|strong="H1880" a yoem|strong="H7491" uh.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Khosoek|strong="H4057" rhamtlim|strong="H4999" khaw a pha|strong="H7491" thil tih|strong="H9999", som|strong="H1389" rhoek te omngaihnah|strong="H1524" neh a yen|strong="H2296".
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Rhamtlim|strong="H3733" te boiva|strong="H6629" loh a thing|strong="H3847" tih|strong="H9999", tuikol|strong="H6010" rhoek te cangpai|strong="H1250" a saeng|strong="H5848" dongah yuhui|strong="H7321" neh a hlai|strong="H7891" uh bal|strong="H0637".
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.