Salmos 50
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Pathen|strong="H0430", BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999", khocuk|strong="H4217" lamkah|strong="H4480" khotlak|strong="H3996" duela|strong="H5704", diklai|strong="H0776" a tuentah|strong="H7121".
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Pathen|strong="H0430" kah a sakthen|strong="H3308" a soepnah|strong="H4359" loh Zion|strong="H6726" lamkah|strong="H4480" ha sae|strong="H3313".
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" te halo|strong="H0935" tih|strong="H9999" omlip|strong="H2790" pawh|strong="H0408". A|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" loh a hlawp|strong="H0398" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taengvai|strong="H5439" ah boehoeng|strong="H3966" khohli|strong="H8175".
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 A|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te laitloek|strong="H1777" ham|strong="H9997" a sosang|strong="H5920" kah|strong="H4480" vaan|strong="H8064" rhoek neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te|strong="H0413" a tuentah|strong="H7121".
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Hmueih|strong="H2077" neh|strong="H5921" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka saii|strong="H3772", ka|strong="H9901" hlangcim|strong="H2623" rhoek kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" tingtun|strong="H0622" uh lah.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" loh lai a tloek|strong="H8199" dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" duengnah|strong="H6664" te vaan|strong="H8064" rhoek long khaw|strong="H9999" a thui|strong="H5046" uh. Selah|strong="H5542"
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" aw ya|strong="H8085" van lah. Israel|strong="H3478" taengah ka voek|strong="H1696" vetih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kamah|strong="H0595", nangmih|strong="H9905" kah Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9905" taengah|strong="H9996" ka laipai|strong="H5749" ni.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Nang|strong="H9905" kah hmueih|strong="H2077" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" dongah|strong="H5921" nang|strong="H9905" kan tluung|strong="H3198" moenih|strong="H3808". Ka|strong="H9901" hmai|strong="H5048" ah|strong="H9997" om taitu|strong="H8548" ngawn.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" kah|strong="H4480" vaitotal|strong="H6499" khaw, na|strong="H9905" vongtung|strong="H4356" kah|strong="H4480" kikong|strong="H6260" khaw ka doe|strong="H3947" moenih|strong="H3808".
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Duup|strong="H3293" kah mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" neh tlang|strong="H2022" thawngkhat|strong="H0505" kah|strong="H9996" rhamsa|strong="H0929" boeih ke kamah|strong="H9901" koe ni.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Tlang|strong="H2022" kah vaa|strong="H5775" boeih|strong="H3605" te ka ming|strong="H3045" tih|strong="H9999" kohong|strong="H7704" kah satlung|strong="H2123" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H5978" om coeng.
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Lunglai|strong="H8398" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah boeih|strong="H4393" te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om tih|strong="H3588" ka lamlum|strong="H7456" cakhaw|strong="H0518" nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" ka thui|strong="H0559" mahpawh|strong="H3808".
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Vaito lueng|strong="H0047" saa|strong="H1320" te ka caak|strong="H0398" vetih|strong="H9999" kikong|strong="H6260" thii|strong="H1818" te ka ok|strong="H8354" aya|strong="H9994"?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Uemonah|strong="H8426" te Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H2076" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" te Khohni|strong="H5945" taengah|strong="H9997" thuung|strong="H7999" lah.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Te dongah|strong="H9999" citcai|strong="H6869" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'khue|strong="H7121" lah. Nang|strong="H9905" kan pumcum|strong="H2502" vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan thangpom|strong="H3513" ni.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" loh halang|strong="H7563" te|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" aka tae|strong="H5608" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" aka khuen|strong="H5375" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" bahamlae|strong="H4100"?
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Thuituennah|strong="H4148" na|strong="H0859" hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he na|strong="H9905" hnukla|strong="H0310" na voeih|strong="H7993".
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Hlanghuen|strong="H1590" na hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999", anih|strong="H9909" taeng|strong="H5973" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hamsum|strong="H2506" dongkah, samphaih|strong="H5003" rhoek taengah|strong="H5973" na ngaingaih|strong="H7521".
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Boethae|strong="H4753" ham|strong="H9996" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" na hnonah|strong="H7971" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" lai|strong="H3956" kah thailatnah|strong="H4820" neh na sun|strong="H6775".
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Na|strong="H9905" pacaboeina|strong="H0251" taengah|strong="H9996" na ngol|strong="H3427" tih na cal|strong="H1696" van dae na|strong="H9905" manu|strong="H0517" ca|strong="H1121" te|strong="H9996" boekoekthingka|strong="H1848" na paek|strong="H5414".
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Hekah|strong="H0428" he na saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" ka omlip|strong="H2790" hatah namah|strong="H9905" bangla|strong="H3644" om|strong="H1961" khaw om|strong="H1961" ni tila na poek|strong="H1819". Nang|strong="H9905" te kan tluung|strong="H3198" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" kan yan|strong="H6186" ni.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 He|strong="H2063" he Pathen|strong="H0433" aka hnilh|strong="H7911" rhoek loh yakming|strong="H0995" uh laeh|strong="H04994". Kam poel|strong="H2963" vetih|strong="H9999" aka huul|strong="H5337" om pawt|strong="H0369" ve|strong="H6435".
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Uemonah|strong="H8426" aka nawn|strong="H2076" loh kai|strong="H9901" n'thangpom|strong="H3513" tih|strong="H9999" longpuei|strong="H1870" a rhoek|strong="H7760" a bah dongah Pathen|strong="H0430" kah daemnah|strong="H3468" te|strong="H9996" anih|strong="H9909" ka tueng|strong="H7200" ni,” a ti|strong="H0559".
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.