Salmos 45
Baibal Olcim (HLT) vs ARA
1 Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah ol|strong="H1697" then|strong="H2896" aka phul|strong="H7370", ka|strong="H9901" bitat|strong="H4639" neh manghai|strong="H4428" te|strong="H9997" aka hlai|strong="H0559", kai|strong="H0589" kamah tah, ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" khaw ca aka tae|strong="H5608" thai|strong="H4106" kah cacung|strong="H5842" la poeh.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Namah tah hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" rhoek lakah|strong="H4480" na sawtthen|strong="H3302" pai. Na|strong="H9905" ka|strong="H8193" lamkah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" khaw a phuet|strong="H3332" dongah|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" tekumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" yoethen|strong="H1288" m'paek.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Na|strong="H9905" mueithennah|strong="H1935" hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhuepomnah|strong="H1926" cunghang|strong="H2719" te na phai|strong="H3409" ah|strong="H5921" vah|strong="H2296" lah.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Na|strong="H9905" rhuepomnah|strong="H1926" tah oltak|strong="H0571", kodonah|strong="H6038", duengnah|strong="H6664" olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" a thaihtak|strong="H6743" la ngol|strong="H7392" tih|strong="H9999" rhih|strong="H3372" om te khaw na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut loh namah|strong="H9905" n'thuinuet|strong="H3384" saeh.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Manghai|strong="H4482" kah thunkha|strong="H0341" rhoek lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" thaltang|strong="H2671" loh haat|strong="H8150" tih pilnam|strong="H5971" loh na|strong="H9905" kho hmuiah|strong="H8478" cungku|strong="H5307" uh saeh.
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" kah ngolkhoel|strong="H3678" tah kumhal|strong="H5769" ah cak yoeyah|strong="H5703". Na|strong="H9905" ram|strong="H4438" kah mancai|strong="H7626" khaw tlangtlae|strong="H4334" mancai|strong="H7626" la om.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Duengnah|strong="H6664" te na lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" halangnah|strong="H7562" te na hmuhuet|strong="H8130". Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" nang|strong="H9905" kah Pathen|strong="H0430" la ka om, Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" pueipo|strong="H2270" rhoek lakah|strong="H4480" omngaihnah|strong="H0834" situi|strong="H8081" neh nang|strong="H9905" n'koelh|strong="H4886" coeng.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Vueino|strong="H8127" lumim|strong="H1964" kah|strong="H4480" na|strong="H9905" suibai|strong="H0899" boeih te murrah|strong="H4753", thingul|strong="H0174", yungum|strong="H7102" bo la rhim tih. Rhongtoeng rhui|strong="H4482" loh na|strong="H9905" ko|strong="H8055" han hoe sak.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Manghai|strong="H4482" rhoek kah a canu|strong="H1323" rhoek khaw namah|strong="H9905" kah paithen|strong="H3368" dongah|strong="H9996" nuen uh. Na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" ben ah|strong="H9997" Ophir|strong="H0211" sui|strong="H3900" neh|strong="H9996" aka thoeihcam uh manghainu|strong="H7694" te pai|strong="H5324".
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Tanu|strong="H1323" takhong loh ya|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" hmu|strong="H7200" lah. Na|strong="H9903" hna|strong="H0241" khaw|strong="H9999" kaeng|strong="H5186" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9903" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" pa|strong="H0001" im|strong="H1003" te hnilh|strong="H7911" laeh.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Te daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9903" sakthen|strong="H3308" te manghai|strong="H4428" loh n'sahnaih|strong="H0183" eh. Anih|strong="H1931" tah na|strong="H9903" boeipa|strong="H0113" la a om dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" lah.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Te vaengah|strong="H9999" Tyre|strong="H6865" nu|strong="H1323" neh pilnam|strong="H5971" hlanglen|strong="H6223" rhoek loh na|strong="H9903" maelhmai|strong="H6440" te khosaa|strong="H4503" neh|strong="H9996" han sak|strong="H2470" uh ni.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Manghai|strong="H4482" canu|strong="H1323" tah a khuiah|strong="H6441" khuehtawn|strong="H3520" cungkuem|strong="H3605" om tih a|strong="H9907" pueinak|strong="H3830" khaw sui|strong="H2091" neh|strong="H4480" a vaeh|strong="H4865" thil.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Rhaekv a|strong="H9909" neh|strong="H9997" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" a khuen|strong="H2986" coeng. Anih|strong="H1931" hnukah|strong="H0310" oila|strong="H1330" a|strong="H9907" tanu|strong="H7464" rhoek loh nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" han thak|strong="H0935" uh.
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Kohoenah|strong="H8057" neh omngaihnah|strong="H1524" la|strong="H9996" a khuen|strong="H2986" uh tih, manghai|strong="H4428" kah lumim|strong="H1964" khuila|strong="H9996" kun|strong="H0935" uh.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek yuengla|strong="H8478" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek om|strong="H1961" uh vetih amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah|strong="H9996" mangpa|strong="H8269" rhoek la|strong="H9997" na khueh|strong="H7896" ni.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" te thawnpuei|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" thawnpuei|strong="H1755" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9996" ka thoelh|strong="H2142" ni. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" loh kumhal|strong="H5769" ah|strong="H9997" nang|strong="H9905" uem|strong="H3034" uh yoeyah|strong="H8548" ni.
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.