Salmos 42
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Rhangrhaeh|strong="H0354" loh sokca|strong="H0650" tui|strong="H4325" a phoe|strong="H6165" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" te|strong="H0413" m'phoe|strong="H6165".
1 Assim como o corço deseja as águas do ribeirão, assim também eu quero estar na tua presença, ó Deus!
2 Pathen|strong="H0430" tah|strong="H9997" mulhing|strong="H2416" Pathen|strong="H0410" oeh dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh halthi|strong="H6770" sut. Me vaengah nim|strong="H4970" ka caeh|strong="H0935" vetih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" maelhmai|strong="H6440" ka hmuh|strong="H7200" ve?
2 Eu tenho sede de ti, o Deus vivo! Quando poderei ir adorar na tua presença?
3 Hnin|strong="H3177" at puet|strong="H3605" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ta melae?,” a ti|strong="H0559" dongah|strong="H9996" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" ah ka|strong="H9901" mikphi|strong="H1832" te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" buh|strong="H3899" la om|strong="H1961" coeng.
3 Choro dia e noite, e as lágrimas são o meu alimento. Os meus inimigos estão sempre me perguntando: “Onde está o seu Deus?”
4 Hekah|strong="H0428" he ka poek|strong="H2142" vaengah ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh ka|strong="H9901" khuiah|strong="H5921" paeng|strong="H8210". Amih|strong="H9908" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H5704" uemonah|strong="H8426" tamlung|strong="H7440" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" a lilup|strong="H1995" la a lam|strong="H2287" uh vaengah|strong="H9999" ka cet|strong="H5674" sui tih rhoiding|strong="H5519" neh|strong="H9996" vawlhvawlh ka van|strong="H1718" lah sue.
4 Quando penso no passado, sinto dor no coração. Eu lembro quando ia com a multidão à casa de Deus. Eu guiava o povo, e todos íamos caminhando juntos, felizes, cantando e louvando a Deus.
5 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh ba dongah|strong="H4100" na ngam|strong="H7817" sut tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khuiah|strong="H5921" huenghueng na ko|strong="H1993"? Amah|strong="H9905" hmai|strong="H6440" kah khangnah|strong="H3444" ka uem|strong="H3034" ham pueng|strong="H5750" dongah|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ngaiuep|strong="H3176" lah.
5 Por que estou tão triste? Por que estou tão aflito? Eu porei a minha esperança em Deus e ainda o louvarei. Ele é o meu Salvador e o meu Deus. profundamente abatido, e por isso eu penso em Deus. Assim como o mar agitado ruge, e assim como as águas das cachoeiras descem dos montes Hermom e Mizar e correm com violência até o rio Jordão, assim são as ondas de tristeza que o
6 Aw ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430", ka|strong="H9901" khuikah|strong="H5921" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh ngam|strong="H7817" sut coeng. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" kho|strong="H0776" neh|strong="H9999" Hermon som|strong="H2769" lamkah|strong="H4480", Mizar|strong="H4706" tlang|strong="H2022" lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" kan ngaidam|strong="H2142" ni.
6 — ausente —
7 Na|strong="H9905" tuikun|strong="H6794" ol|strong="H6963" neh|strong="H9997" tuidung|strong="H8415" te tuidung|strong="H8415" taengla|strong="H0413" patoeng a khue|strong="H7121". Na|strong="H9905" tuiphu|strong="H4867" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" tuilae|strong="H1530" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" n'li|strong="H5674".
7 — ausente —
8 Tedae BOEIPA|strong="H3068" loh khothaih|strong="H3119" ah a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" a uen|strong="H6680" dongah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" lumlaa|strong="H7892" neh|strong="H5973" ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H9997" thangthuinah|strong="H8605" ka khueh.
8 Que ele me mostre durante o dia o seu amor, e assim de noite eu cantarei uma canção, uma oração ao Deus que me dá vida.
9 Ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553" Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H9997", “Ba|strong="H4100" ham|strong="H9997" lae kai|strong="H9901" nan hnilh|strong="H7911". Thunkha|strong="H0341" kah hnaemtaek|strong="H3906" dongah|strong="H9996" ba|strong="H4100" ham|strong="H9997" lae kopang|strong="H6937" neh ka van|strong="H1980" eh?,” ka ti|strong="H0559" nah.
9 Pergunto a Deus, a minha rocha: “Por que esqueceste de mim? Por que tenho de viver sofrendo por causa da maldade dos meus inimigos?”
10 Kamah|strong="H9901" kah puencak|strong="H6887" vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" hnin|strong="H3117" at puet|strong="H3605", “Na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te melae|strong="H0346",” a ti|strong="H0559" uh tih kai|strong="H9901" m'veet|strong="H2778" uh dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" vingving nuei|strong="H7524".
10 Até os meus ossos doem quando os meus inimigos me ofendem, perguntando todos os dias: “Onde está o seu Deus?”
11 Aw ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" badongah|strong="H4100" na ngam|strong="H7817" sut tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" khuiah|strong="H5921" huenghueng ko|strong="H1993"? Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" ngaiuep|strong="H3176" lah. Ka|strong="H9901" hmai|strong="H6440" kah khangnah|strong="H3444" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" te ka uem|strong="H3034" dae|strong="H5750" mako.
11 Por que estou tão triste? Por que estou tão aflito? Eu porei a minha esperança em Deus e ainda o louvarei. Ele é o meu Salvador e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.