Salmos 37

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thaehuet|strong="H7489" rhoek dongah|strong="H9996" sai|strong="H2734" boel|strong="H0408" lamtah dumlai|strong="H5766" aka saii|strong="H6213" taengah|strong="H9996" thatlai|strong="H7065" boeh|strong="H0408".
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Amih te sulr ham|strong="H9997" bangla|strong="H9995" pahoi|strong="H4120" a ah|strong="H5243" uh vetih|strong="H9999" bael|strong="H1877" hing|strong="H3418" bangla|strong="H9995" hoo|strong="H5034" ni.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" a then|strong="H2896" aka saii|strong="H6213" khohmuen|strong="H0776" ah kho a sa|strong="H7931" tah|strong="H9999" uepomnah|strong="H0530" neh a luem|strong="H7462" sak.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H5921" pangdok|strong="H6026" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" kah a huithuinah|strong="H4862" te nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" bitni.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" hal|strong="H1555" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" dongah|strong="H5921" pangtung|strong="H0982" lah. Te vaengah|strong="H9999" amah|strong="H1931" loh a saii|strong="H6213" bitni.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" te khosae|strong="H0216" bangla|strong="H9995", na|strong="H9905" tiktamnah|strong="H4941" khaw|strong="H9999" khothun|strong="H6672" bangla|strong="H9995" sae|strong="H3318" sak.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" duem|strong="H1826" om lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" rhingoel|strong="H2342" lah. Tangkhuepnah|strong="H4209" aka saii|strong="H6213" hlang|strong="H0376" loh|strong="H9996" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" a thaihtak|strong="H6743" sak vaengah|strong="H9999" sai|strong="H2734" boeh|strong="H0408".
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Thintoek|strong="H0639" te|strong="H4480" rhael|strong="H7503", na sue|strong="H2534" khaw hnoo|strong="H5800" lamtah sai|strong="H2734" boeh|strong="H0408". Thintoek he thaehuet|strong="H7489" bueng|strong="H0389" lam|strong="H9997" ni a pawk.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Thaehuet|strong="H7489" rhoek te moeng|strong="H3772" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H1992" BOEIPA|strong="H3068" aka lamtawn|strong="H6960" rhoek loh khohmuen|strong="H0776" a pang|strong="H3423" uh ni.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Tedae|strong="H3588" kolkalh|strong="H4592" ah|strong="H5750" om vetih|strong="H9999" halang|strong="H7563" te om mahpawh|strong="H0369". A|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999" na yakming|strong="H0995" pah suidae|strong="H9999" amah|strong="H9909" om hae mahpawh|strong="H0369".
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Tedae|strong="H3588" kodo|strong="H6035" rhoek tah khohmuen|strong="H0776" a pang|strong="H3423" uh vetih|strong="H9999" ngaimongnah|strong="H7965" cungkuem|strong="H7230" dongah|strong="H5921" ngailaem|strong="H6026" uh ni.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Halang|strong="H7563" loh hlang dueng|strong="H6662" te|strong="H9997" a mangtaeng|strong="H2161" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H5291" a|strong="H9909" no|strong="H8127" a tah|strong="H2786" thil.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 A|strong="H9909" khohnin|strong="H3117" halo|strong="H0935" te|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200" dongah|strong="H3588" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh a nueih|strong="H7832" thil.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Halang|strong="H7563" rhoek loh cunghang|strong="H2719" a yueh|strong="H6605" uh tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" cungku|strong="H5307" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a thuem|strong="H3477" longpuei|strong="H1870" kah khodaeng|strong="H0034" ngawn|strong="H2873" ham|strong="H9997" lii|strong="H7198" a phuk|strong="H1869" uh.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Tedae amih|strong="H9908" kah cunghang|strong="H2719" loh amamih|strong="H9908" kah lungbuei|strong="H3820" te|strong="H9996" a hun|strong="H0935" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" liva|strong="H7198" khaw tlawt|strong="H7665" ni.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Aka dueng|strong="H6662" kah|strong="H9997" a yol|strong="H4592" a khueh te halang|strong="H7563" kah muep|strong="H7227" a tawn|strong="H1995" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Halang|strong="H7563" rhoek kah a ban|strong="H2220" te khaem|strong="H7665" vetih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" te BOEIPA|strong="H3068" loh a talong|strong="H5564" ni.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Cuemthuek|strong="H8549" rhoek kah khohnin|strong="H3117" te BOEIPA|strong="H3068" loh a ming|strong="H3045" pah dongah|strong="H9999", a|strong="H9908" rho|strong="H5159" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Yoethaenah|strong="H7451" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" yak|strong="H0954" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lamlum|strong="H7459" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" hah|strong="H7646" uh ni.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Tedae|strong="H3588" halang|strong="H7563" rhoek te milh|strong="H0006" uh vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thunkha thunhling|strong="H0341" te rhamtlim|strong="H3733" paithen|strong="H3368" bangla|strong="H9995" hmata|strong="H3615" ni. Hmaikhu|strong="H6227" bangla|strong="H9996" khumpael|strong="H3615" ni.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Halang|strong="H7563" loh a pu|strong="H3867" vaengah|strong="H9999" thuung|strong="H7999" pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" long tah a rhen|strong="H2603" tih|strong="H9999" a paek|strong="H5414".
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Amah|strong="H9909" kah yoethen|strong="H1288" a paek rhoek loh khohmuen|strong="H0776" a pang|strong="H3423" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" tap|strong="H7043" rhoek te moeng|strong="H3772" uh ni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H4480" hlang|strong="H1397" kah khokan|strong="H4703" a cikngae|strong="H3559" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" khaw a ngaih|strong="H2654" pah.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a talong|strong="H5564" pah dongah|strong="H3588", cungku|strong="H5307" cakhaw|strong="H3588" hlah|strong="H2904" mahpawh|strong="H3808".
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Camoe|strong="H1121" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H1571" ka patong|strong="H2204" coeng dae|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" a hnoo|strong="H5800" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" loh buh|strong="H3899" a bih|strong="H1245" te ka hmuh|strong="H7200" noek moenih|strong="H3808".
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Hnin|strong="H3177" takuem|strong="H3605" a moeihoeih|strong="H2603" tih|strong="H9999" cang pu|strong="H3867" a hlah dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" kah yoethennah|strong="H1293" la|strong="H9997" poeh.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 A thae|strong="H7451" te|strong="H4480" nong|strong="H5493" tak lamtah|strong="H9999" a then|strong="H2896" saii|strong="H6213" lah. Te daengah|strong="H9999" ni kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kho|strong="H7931" na sak eh.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 BOEIPA|strong="H3068" loh tiktamnah|strong="H4941" a ngaih|strong="H0157" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangcim|strong="H2623" rhoek a hnoo|strong="H5800" mueh|strong="H3808" la kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" a ngaithuen|strong="H8104". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" kah tiingan|strong="H2233" te a khoe|strong="H3772".
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Hlang dueng|strong="H6662" loh khohmuen|strong="H0776" a pang|strong="H3423" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" kho|strong="H7931" a sak ni.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Hlang dueng|strong="H6662" kah a ka|strong="H6310" loh cueihnah|strong="H2451" a thuep|strong="H1897" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" lai|strong="H3956" loh tiktamnah|strong="H4941" a thui|strong="H1696".
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah olkhueng|strong="H8451" loh a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" hing tih a|strong="H9909" khokan|strong="H0838" khaw paloe|strong="H4571" pawh|strong="H3808".
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Halang|strong="H7563" loh hlang dueng|strong="H6662" te|strong="H9997" a tawt|strong="H6822" tih|strong="H9999" ngawn|strong="H4191" ham|strong="H9997" a tlap|strong="H1245".
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 BOEIPA|strong="H3068" loh hlang dueng|strong="H9909" te halang|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" hnoo|strong="H5800" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" laitloek|strong="H8199" vaengah|strong="H9996" anih|strong="H9909" te boe|strong="H7561" sak mahpawh|strong="H3808".
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0413" lamtawn|strong="H6960" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" long|strong="H1870" te vai|strong="H8104". Te vaengah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pang|strong="H3423" sak ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" n'pomsang|strong="H7311" vetih|strong="H9996" halang|strong="H7563" rhoek a phae|strong="H3772" te na hmuh|strong="H7200" ni.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Halang|strong="H7563" hlanghaeng|strong="H6184" ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" thinghing|strong="H7488" mupoe|strong="H0249" bangla|strong="H9995" daih|strong="H6168".
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Tedae|strong="H3588" a khumpael|strong="H5674" vanneh|strong="H9999" anih|strong="H9909" te vik om voelpawh|strong="H0369". Anih|strong="H9907" te ka tlap|strong="H1245" van|strong="H9999" dae|strong="H9999" ka hmu|strong="H4672" voelpawh|strong="H3808".
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ngaimong|strong="H7965" hlang|strong="H0376" ham|strong="H9997" khohmai|strong="H0319" a om pueng dongah|strong="H3588" a cuemthuek|strong="H8535" ke dawn|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" a thuem|strong="H3477" ke hmu|strong="H7200" lah.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Tedae|strong="H3588" boekoek|strong="H6586" rhoek te mitmoeng|strong="H8045" uh vetih halang|strong="H7563" rhoek kah hmailong|strong="H0319" khaw boeih|strong="H3162" a khat|strong="H3772" ni.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Te dongah|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" rhoek kah loeihnah|strong="H8668" he BOEIPA|strong="H3068" taengkah la|strong="H4480" om tih citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" ham lunghim|strong="H4581" la om.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te a bom|strong="H5826" tih|strong="H9999" a hlawt|strong="H6403". BOEIPA|strong="H3068" ah|strong="H9996" a ying|strong="H2620" uh dongah|strong="H9999" halang|strong="H7563" kut lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" te a hlawt|strong="H6403" tih|strong="H9999" a khang|strong="H3467".
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.