Salmos 144

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" kutdawn|strong="H0676" neh caemrhal|strong="H7128" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" aka cang|strong="H3925" puei, ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" BOEIPA|strong="H3068" tah a yoethen|strong="H1288" pai saeh.
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 Ka|strong="H9901" sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686", ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" aka hlawt|strong="H6403" ka|strong="H9901" photling|strong="H4043", ka|strong="H9901" hmuiah|strong="H8478" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" aka hnaa|strong="H7286" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ni ka ying|strong="H2620".
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 BOEIPA|strong="H3068" aw hlang|strong="H0120" te|strong="H9999" metlam|strong="H4100" nim na ming|strong="H3045" tih amah|strong="H9909" hlanghing|strong="H0582" capa|strong="H1121" te|strong="H9999" amah|strong="H9909" la na moeh|strong="H2803".
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 Hlang|strong="H0376" he a hohing|strong="H1892" la|strong="H9997" lutlat|strong="H1819" tih a|strong="H9909" khohnin|strong="H3117" khaw mueihlip|strong="H6738" bangla|strong="H9995" khum|strong="H5674".
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah vaan|strong="H8064" ke koisu|strong="H5186" lamtah|strong="H9999" ha rhum|strong="H3381" laeh. Tlang|strong="H2022" ke|strong="H9996" puei|strong="H5060" lamtah|strong="H9999" khuu|strong="H6225" uh kangna saeh.
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Rhaek|strong="H1300" daeh|strong="H1299" sak lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te taekyak|strong="H6327" lah . Na|strong="H9905" thaltang|strong="H2671" dong|strong="H7971" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te khawkkhek|strong="H2000" lah .
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Hmuensang|strong="H4791" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" yueng|strong="H7971" lamtah kai|strong="H9901" m'paco|strong="H6475" lah. Tui|strong="H4325" len|strong="H7227" lamkah|strong="H4480" khaw, kholong|strong="H5236" hlang|strong="H1121" kah kut|strong="H3027" lamlong|strong="H4480" khaw kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lah.
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 Amih|strong="H9902" ka|strong="H6310" te|strong="H0834" a poeyoek|strong="H7723" la cal|strong="H1696" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" bantang|strong="H3225" bantang|strong="H3225" ah laithae|strong="H8267" om.
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" laa|strong="H7892" thai|strong="H2319" ka sa|strong="H7891" saeh lamtah namah|strong="H9903" te|strong="H9997" thangpa|strong="H5035" parha|strong="H6218" neh|strong="H9996" kan tingtoeng|strong="H2167" eh.
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 Manghai|strong="H4482" rhoek te|strong="H9997" loeihnah|strong="H8668" aka pae|strong="H5414" tih a|strong="H9909" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" te|strong="H0853" boethae|strong="H7451" cunghang|strong="H2719" lamloh|strong="H4480" aka paco|strong="H6475".
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 Kai|strong="H9901" he m'paco|strong="H6475" lamtah|strong="H9999" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lah. Amih|strong="H9908" ka|strong="H6310" te|strong="H0834" a poeyoek|strong="H7723" la cal|strong="H1696" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" bantang|strong="H3225" bantang|strong="H3225" ah a honghi|strong="H8267" kak la om.
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 Kaimih|strong="H9900" koca|strong="H1121" rhoek tah a|strong="H9908" camoe|strong="H5271" vaengah|strong="H9996" mupoe|strong="H5195" bangla|strong="H9995" rhoeng|strong="H1431". Ka|strong="H9901" tu|strong="H1323" rhoek te bawkim|strong="H1964" muei|strong="H8403" la a saek|strong="H2404" rhungsut|strong="H2106" bangla|strong="H9995" om uh.
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 Ka|strong="H9901" thaidi|strong="H4200" loh a com a luem|strong="H2177" lamkah|strong="H4480" te a khawk|strong="H4392" la a dang|strong="H6329". Ka|strong="H9901" khohmuen|strong="H2351" ah|strong="H9996" ka|strong="H9900" boiva|strong="H6629" loh thawt|strong="H0503" tih pungtai|strong="H7231".
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 Ka|strong="H9901" boeihlum|strong="H0441" aka tloeng|strong="H5445" khaw puut|strong="H6556" pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" khumpael|strong="H3318" pawh|strong="H0369". Te dongah|strong="H9999" henah|strong="H6682" loh kaimih|strong="H9900" toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" om pawh|strong="H0369".
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 Amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" te|strong="H3602" tah a yoethen|strong="H0835" pai. BOEIPA|strong="H3068" te a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" la aka khueh pilnam|strong="H5971" te|strong="H7578" tah a yoethen|strong="H0835" pai.
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.