Salmos 139
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H9901" nan khe|strong="H2713" tih|strong="H9999" nan ming|strong="H3045" coeng.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Namah|strong="H9905" loh ka|strong="H9901" ngol|strong="H3427" ka|strong="H9901" pai|strong="H6965" khaw|strong="H9999" na ming|strong="H3045" tih ka|strong="H9901" mangtaengnah|strong="H7454" te|strong="H7454" a hla|strong="H7350" lamloh|strong="H4480" na yakming|strong="H0995".
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Ka|strong="H9901" yiin|strong="H0732" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" yalh|strong="H7252" ah khaw nan dangrhoek|strong="H2219" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" khaw boeih|strong="H3605" na hmaiben|strong="H5532" coeng.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 BOEIPA|strong="H3068" aw boeih|strong="H3605" na ming|strong="H3045" bangla ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" dongah|strong="H9996" ol|strong="H4405" a om moenih|strong="H0369" he|strong="H2005".
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 A hnuk|strong="H0268" a hmai|strong="H6924" la kai|strong="H9901" nan thingthung|strong="H6696" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" na|strong="H9905" kut|strong="H3709" nan tloeng|strong="H7896" thil.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Mingnah|strong="H1847" loh mangvawt|strong="H6383" la mangvawt|strong="H6383" coeng tih kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" a pomdoep|strong="H7682" te|strong="H9907" tah ka pha|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Na|strong="H9905" Mueihla|strong="H7307" taeng lamloh|strong="H4480" melam|strong="H0575" ka pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" melam|strong="H0575" ka yong|strong="H1272" eh?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Vaan|strong="H8064" la ka luei|strong="H5559" cakhaw|strong="H0518" namah|strong="H0859" hnap|strong="H8033", Saelkhui|strong="H7585" ah thingkong ka phaih|strong="H3331" cakhaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" hnap|strong="H2009" na om.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Mincang|strong="H1242" phae|strong="H3671" ka phuel|strong="H5375" tih tuitun|strong="H3220" rhalvang|strong="H0319" ah|strong="H9996" kho ka sak|strong="H7931".
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Teah|strong="H8033" pataeng|strong="H1571" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" loh kai|strong="H9901" m'mawt|strong="H5148" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut loh kai|strong="H9901" n'tuuk|strong="H0270" ni.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 “Khohmuep|strong="H2822" loh kai|strong="H9901" n'thing|strong="H7779",” ka ti|strong="H0559" ngawn|strong="H0389" cakhaw|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" he ka|strong="H9901" taengvai|strong="H1157" ah vangnah|strong="H0216" la poeh.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Khohmuep|strong="H2822" pataeng|strong="H1571" namah|strong="H9905" taengah|strong="H4480" hmuep|strong="H2821" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" te khothaih|strong="H3117" bangla|strong="H9995", tamyin|strong="H2825" khaw khosae|strong="H0219" bangla|strong="H9995" sae|strong="H0215" ni.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Namah|strong="H9905" loh ka|strong="H9901" kuel|strong="H3629" khaw na lai|strong="H7069" tih a|strong="H9901" nu|strong="H0517" bungko|strong="H0990" khuiah|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan cun|strong="H5526" coeng.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Namah|strong="H9905" te kang hiin|strong="H3372" dongah|strong="H5921" ni kang uem|strong="H3034". Na|strong="H9905" bibi|strong="H4639" khaw khobaerhambae|strong="H6381" la khobaerhambae|strong="H6381" coeng tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh phaeng|strong="H3966" a ming|strong="H3045".
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Ka|strong="H9901" thaa|strong="H6108" khaw namah|strong="H9905" taeng lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H3582" moenih|strong="H3808". A huephael|strong="H5643" ah|strong="H9996" n'saii|strong="H6213" tih diklai|strong="H0776" laedil|strong="H8482" ah|strong="H9996" n'hlom|strong="H7551".
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ka|strong="H9901" pumho|strong="H1564" he na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" coeng. Te|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te na|strong="H9905" cabu|strong="H5612" khuila|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh vaengah|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" khaw saii|strong="H3335" uh hlan|strong="H2962" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" pakhat|strong="H0259" khaw om hlan|strong="H9997".
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" namah|strong="H9905" na mangtaengnah|strong="H7454" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" bahoeng|strong="H4100" a phutlo|strong="H3365" tih a|strong="H9908" hnun|strong="H7218" bahoeng|strong="H4100" ting|strong="H6105".
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Te|strong="H9997" te ka tae|strong="H5608" ham khaw laivin|strong="H2344" lakah|strong="H4480" puh|strong="H7235". Ka haenghang|strong="H6974" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" khaw namah|strong="H9903" taengla|strong="H5973" ka om pueng|strong="H5750".
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Pathen|strong="H0430" aw halang|strong="H7563" ke na rhaem|strong="H6991" oeh atah|strong="H0518" hlang|strong="H0376" thii|strong="H1818" he kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H5493" mai.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Namah|strong="H9905" te tangkhuepnah|strong="H4209" neh|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih na|strong="H9905" rhal|strong="H6145" rhoek loh a poeyoek|strong="H7723" la|strong="H9997" a phueih|strong="H5375".
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" aka thiinah|strong="H8130" rhoek pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994" ka thiinah|strong="H8130" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" aka tloelh|strong="H8618" rhoek taengah|strong="H9996" ka ko a oek|strong="H6962"?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" thunkha|strong="H0341" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh dongah amih|strong="H9908" te hmuhuetnah|strong="H8135" neh a khuetnah|strong="H8503" ka thiinah|strong="H8130".
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'khe|strong="H2713" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ming|strong="H3045" lah. Kai|strong="H0595" noemcai|strong="H0974" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mangvawtnah|strong="H8312" he ming|strong="H3045" lah.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Tedae|strong="H3588" ka|strong="H9901" khuikah|strong="H9996" tloh|strong="H6090" longpuei|strong="H1870" hmu|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'mawt|strong="H5148" lah.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.