Salmos 139
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H9901" nan khe|strong="H2713" tih|strong="H9999" nan ming|strong="H3045" coeng.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Namah|strong="H9905" loh ka|strong="H9901" ngol|strong="H3427" ka|strong="H9901" pai|strong="H6965" khaw|strong="H9999" na ming|strong="H3045" tih ka|strong="H9901" mangtaengnah|strong="H7454" te|strong="H7454" a hla|strong="H7350" lamloh|strong="H4480" na yakming|strong="H0995".
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ka|strong="H9901" yiin|strong="H0732" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" yalh|strong="H7252" ah khaw nan dangrhoek|strong="H2219" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" khaw boeih|strong="H3605" na hmaiben|strong="H5532" coeng.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 BOEIPA|strong="H3068" aw boeih|strong="H3605" na ming|strong="H3045" bangla ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" dongah|strong="H9996" ol|strong="H4405" a om moenih|strong="H0369" he|strong="H2005".
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 A hnuk|strong="H0268" a hmai|strong="H6924" la kai|strong="H9901" nan thingthung|strong="H6696" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" na|strong="H9905" kut|strong="H3709" nan tloeng|strong="H7896" thil.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Mingnah|strong="H1847" loh mangvawt|strong="H6383" la mangvawt|strong="H6383" coeng tih kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" a pomdoep|strong="H7682" te|strong="H9907" tah ka pha|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Na|strong="H9905" Mueihla|strong="H7307" taeng lamloh|strong="H4480" melam|strong="H0575" ka pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" melam|strong="H0575" ka yong|strong="H1272" eh?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Vaan|strong="H8064" la ka luei|strong="H5559" cakhaw|strong="H0518" namah|strong="H0859" hnap|strong="H8033", Saelkhui|strong="H7585" ah thingkong ka phaih|strong="H3331" cakhaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" hnap|strong="H2009" na om.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Mincang|strong="H1242" phae|strong="H3671" ka phuel|strong="H5375" tih tuitun|strong="H3220" rhalvang|strong="H0319" ah|strong="H9996" kho ka sak|strong="H7931".
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 Teah|strong="H8033" pataeng|strong="H1571" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" loh kai|strong="H9901" m'mawt|strong="H5148" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut loh kai|strong="H9901" n'tuuk|strong="H0270" ni.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 “Khohmuep|strong="H2822" loh kai|strong="H9901" n'thing|strong="H7779",” ka ti|strong="H0559" ngawn|strong="H0389" cakhaw|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" he ka|strong="H9901" taengvai|strong="H1157" ah vangnah|strong="H0216" la poeh.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Khohmuep|strong="H2822" pataeng|strong="H1571" namah|strong="H9905" taengah|strong="H4480" hmuep|strong="H2821" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" te khothaih|strong="H3117" bangla|strong="H9995", tamyin|strong="H2825" khaw khosae|strong="H0219" bangla|strong="H9995" sae|strong="H0215" ni.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Namah|strong="H9905" loh ka|strong="H9901" kuel|strong="H3629" khaw na lai|strong="H7069" tih a|strong="H9901" nu|strong="H0517" bungko|strong="H0990" khuiah|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan cun|strong="H5526" coeng.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Namah|strong="H9905" te kang hiin|strong="H3372" dongah|strong="H5921" ni kang uem|strong="H3034". Na|strong="H9905" bibi|strong="H4639" khaw khobaerhambae|strong="H6381" la khobaerhambae|strong="H6381" coeng tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh phaeng|strong="H3966" a ming|strong="H3045".
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ka|strong="H9901" thaa|strong="H6108" khaw namah|strong="H9905" taeng lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H3582" moenih|strong="H3808". A huephael|strong="H5643" ah|strong="H9996" n'saii|strong="H6213" tih diklai|strong="H0776" laedil|strong="H8482" ah|strong="H9996" n'hlom|strong="H7551".
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Ka|strong="H9901" pumho|strong="H1564" he na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" coeng. Te|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te na|strong="H9905" cabu|strong="H5612" khuila|strong="H5921" a daek|strong="H3789" uh vaengah|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" khaw saii|strong="H3335" uh hlan|strong="H2962" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" pakhat|strong="H0259" khaw om hlan|strong="H9997".
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" namah|strong="H9905" na mangtaengnah|strong="H7454" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" bahoeng|strong="H4100" a phutlo|strong="H3365" tih a|strong="H9908" hnun|strong="H7218" bahoeng|strong="H4100" ting|strong="H6105".
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Te|strong="H9997" te ka tae|strong="H5608" ham khaw laivin|strong="H2344" lakah|strong="H4480" puh|strong="H7235". Ka haenghang|strong="H6974" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" khaw namah|strong="H9903" taengla|strong="H5973" ka om pueng|strong="H5750".
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Pathen|strong="H0430" aw halang|strong="H7563" ke na rhaem|strong="H6991" oeh atah|strong="H0518" hlang|strong="H0376" thii|strong="H1818" he kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H5493" mai.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Namah|strong="H9905" te tangkhuepnah|strong="H4209" neh|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih na|strong="H9905" rhal|strong="H6145" rhoek loh a poeyoek|strong="H7723" la|strong="H9997" a phueih|strong="H5375".
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" aka thiinah|strong="H8130" rhoek pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994" ka thiinah|strong="H8130" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" aka tloelh|strong="H8618" rhoek taengah|strong="H9996" ka ko a oek|strong="H6962"?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" thunkha|strong="H0341" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh dongah amih|strong="H9908" te hmuhuetnah|strong="H8135" neh a khuetnah|strong="H8503" ka thiinah|strong="H8130".
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'khe|strong="H2713" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ming|strong="H3045" lah. Kai|strong="H0595" noemcai|strong="H0974" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mangvawtnah|strong="H8312" he ming|strong="H3045" lah.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Tedae|strong="H3588" ka|strong="H9901" khuikah|strong="H9996" tloh|strong="H6090" longpuei|strong="H1870" hmu|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'mawt|strong="H5148" lah.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.