Salmos 119
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" bangla|strong="H9996" cuemthuek|strong="H8549" longpuei|strong="H1870" ah, aka pongpa|strong="H1980" tah a yoethen|strong="H0835" pai.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 A|strong="H9909" olphong|strong="H5715" aka kueinah|strong="H5341" tih lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" Amah|strong="H9909" aka tlap|strong="H1875" rhoek tah a yoethen|strong="H0835" pai.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 A|strong="H5766" thae a hu khaw|strong="H0637" saii|strong="H6466" uh pawt|strong="H3808" tih BOEIPA kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te rhep|strong="H3966" ngaithuen|strong="H8104" sak ham|strong="H9997" namah|strong="H0859" loh na uen|strong="H6680" coeng.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" mah cikngae|strong="H3559" uh koinih|strong="H0305".
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" ka|strong="H9901" paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9996" ka yak|strong="H0954" mahpawh|strong="H3808".
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah tiktamnah|strong="H4941" te ka|strong="H9901" awt|strong="H3925" vanbangla|strong="H9996" thinko|strong="H3824" dueng|strong="H3476" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan uem|strong="H3034" eh.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ka ngaithuen|strong="H8104" vetih kai|strong="H9901" he nan hnoo|strong="H5800" tlaih|strong="H3966" mahpawh|strong="H0408".
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Na|strong="H9905" olka|strong="H1697" bangla|strong="H9995" khosak|strong="H8104" ham|strong="H9997" khaw cadong|strong="H5288" loh a|strong="H9909" caehlong|strong="H0734" te|strong="H0853" ba|strong="H4100" nen|strong="H9996" lae a saelh|strong="H2135"?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan tlap|strong="H1875" dongah na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan palang|strong="H7686" sak moenih|strong="H0408".
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" laihmuh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" ham|strong="H4616" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" khaw ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" ka khoem|strong="H6845" coeng.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" tah na yoethen|strong="H1288" pai. Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" lamkah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te ka|strong="H9901" hmui|strong="H8193" ka lai neh|strong="H9996" ka tae|strong="H5608" eh.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Boeirhaeng|strong="H1952" cungkuem|strong="H3605" dongkah|strong="H5921" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" longpuei|strong="H1870" dongah|strong="H9996" ka ngaingaih|strong="H7797".
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" dongah|strong="H9996" ka lolmang|strong="H7878" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" caehlong|strong="H0734" te ka paelki|strong="H5027".
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Na|strong="H9905" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" ka naepnoi|strong="H8173" tih, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ka hnilh|strong="H7911" pawh|strong="H3808".
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H5921" he ham phai|strong="H1580" lah, ka hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H4480" khobaerhambae|strong="H6381" te ka paelki|strong="H5027" van ham|strong="H9999" khaw ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ham phen|strong="H1540" lah.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Kai|strong="H0595" he diklai|strong="H0776" hmanah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" la ka om cakhaw na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" na thuh|strong="H5641" moenih|strong="H0408".
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H0413" hnin|strong="H6256" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" mueihuenah|strong="H8375" neh|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw mawth|strong="H1638".
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" lamkah|strong="H4480" aka palang|strong="H7686" neh thaephoei|strong="H0779" thinlen|strong="H2086" rhoek khaw na tluung|strong="H1605".
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H3588" ka kueinah|strong="H5341" dongah kai|strong="H9901" sokah|strong="H5921" kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9999" nueihbu|strong="H0937" he hang khoe|strong="H1555" lah.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" mangpa|strong="H8269" rhoek loh ngolhlung|strong="H3427" uh tih ca|strong="H1696" uh cakhaw|strong="H1571" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" tah na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" ni a lolmang|strong="H7878" eh.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" tah|strong="H1571" ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" neh ka|strong="H9901" cilsuep|strong="H6098" hlang|strong="H0376" rhoek la om.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9997" kol|strong="H1692" cakhaw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" he ka tae|strong="H5608" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan doo|strong="H6030" tih na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" neh kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" kah a longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah khobaerhambae|strong="H6381" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he pha-ueknah|strong="H8424" neh|strong="H4480" yut|strong="H1811" cakhaw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thoh|strong="H6965" lah.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 A honghi|strong="H8267" kah longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H5493" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" neh kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Uepomnah|strong="H0524" longpuei|strong="H1870" te ka coelh|strong="H0977" tih na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te ka mop|strong="H7737".
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah olphong|strong="H5715" dongah|strong="H9996" ka balak|strong="H1692" tih kai|strong="H9901" nan yah|strong="H0954" sak pawh|strong="H0408".
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" na dangka|strong="H7337" sak tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" longpuei|strong="H1870" ah ka yong|strong="H7323".
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" n'thuinuet|strong="H3384" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" bawt|strong="H6118" due ka kueinah|strong="H5341" lah eh.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" sak lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka kueinah|strong="H5341" eh. Te vaengah|strong="H9999" ka lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" a hawn|strong="H5410" dongah|strong="H9996" ka hmae|strong="H2654" vanbangla|strong="H3588" te|strong="H9909" nen|strong="H9996" te kai|strong="H9901" n'hoihaeng|strong="H1869" lah.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Mueluemnah|strong="H1215" ham|strong="H0413" pawt|strong="H0408" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ham|strong="H0413" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ham maelh|strong="H5186" lah.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 A poeyoek|strong="H7723" la aka hmu|strong="H7200" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" hang hoi|strong="H5674" lamtah na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" hing|strong="H2421" sak.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Nang|strong="H9905" hinyahnah|strong="H3374" ham|strong="H9997" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" cak|strong="H6965" sak.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Namah|strong="H9905" kah laitloeknah|strong="H4941" he then|strong="H2896" tih|strong="H3588" kai|strong="H9901" loh ka rhih|strong="H3025" kokhahnah|strong="H2781" te|strong="H0834" m'poeng|strong="H5674" sak lah.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te|strong="H9997" ks hue|strong="H8373" coeng he|strong="H2009", na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" dongah|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak lah.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" neh namah|strong="H9905" lamkah loeihnah|strong="H8668" he kai|strong="H9901" taengla pawk|strong="H0935" saeh.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9996" ka pangtung|strong="H0982" coeng dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" aka veet|strong="H2778" kah olka|strong="H1697" te ka doo|strong="H6030" van|strong="H9999" eh.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" vanbangla|strong="H3588" oltak|strong="H0571" ol|strong="H1697" he ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" rhap|strong="H3966" huul|strong="H5337" boel|strong="H0408" mai.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ni kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka ngaithuen|strong="H8104" taitu|strong="H8548" yoeyah|strong="H5703" eh.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka toem|strong="H1875" dongah|strong="H3588" a mungkung|strong="H7342" la|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" van|strong="H9999" bitni.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H9996" manghai|strong="H4428" rhoek taengah|strong="H5048" ka thui|strong="H1696" bal|strong="H9999" vetih|strong="H9999" ka yak|strong="H0954" mahpawh|strong="H3808".
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" dongah|strong="H9996" ka naepnoi|strong="H8173" tih|strong="H0834" ka lungnah|strong="H0157".
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" rhoek te|strong="H0413" ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" ka phuel|strong="H5375". Te|strong="H0834" te ka lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Kai|strong="H9901" nan ngaiuep|strong="H3176" sak ham|strong="H5921" khaw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengkah|strong="H9997" ol|strong="H1697" he thoelh|strong="H2142" lah.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Te|strong="H2063" tah kai|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hloephloeinah|strong="H5165" la om tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" long ni kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh kai|strong="H9901" n'hnael|strong="H3887" uh cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" lamkah|strong="H4480" a voel|strong="H3966" la|strong="H5704" ka phael|strong="H5186" moenih|strong="H3808".
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 BOEIPA|strong="H3068" aw khosuen|strong="H5769" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te ka poek|strong="H2142" tih|strong="H9999" ko ka hlawt|strong="H5162".
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" aka hnoo|strong="H5800" halang|strong="H7563" rhoek kongah|strong="H4480" a ling a lai|strong="H2152" loh kai|strong="H9901" n'do|strong="H0270" coeng.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah ka|strong="H9901" lampahnah|strong="H4033" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" laa|strong="H2158" la om|strong="H1961".
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 BOEIPA|strong="H3068" aw, khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ka poek|strong="H2142" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H9912" ka ngaithuen|strong="H8104".
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Te|strong="H2063" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka kueinah|strong="H5341".
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" hamsum|strong="H2506" la na|strong="H9905" ol|strong="H1697" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ni ka thui|strong="H0559".
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah ka nue|strong="H2470" coeng tih na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ka moeh|strong="H2803" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" taengla|strong="H0413" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ka hoi|strong="H7725".
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Ka tawn|strong="H2363" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ka uelh|strong="H4102" mahpawh|strong="H3808".
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Halang|strong="H7563" kah rhuihet|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" n'hih|strong="H5749" cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" neh tiktamnah|strong="H4941" dongah|strong="H5921" nang|strong="H9903" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" pathung|strong="H2676" ah ka thoo|strong="H6965".
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Kai|strong="H0589" tah nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3372" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" aka ngaithuen|strong="H8104" rhoek boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" a hui|strong="H2270" la ka om.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah sitlohnah|strong="H2617" neh diklai|strong="H0776" khaw hah|strong="H4390" coeng tih na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" neh kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H5973" a then|strong="H2896" na saii|strong="H6213" coeng.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te|strong="H9996" ka tangnah|strong="H0539" dongah|strong="H3588", omih|strong="H2940" thennah|strong="H2898" neh|strong="H9999" mingnah|strong="H1847" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ka|strong="H0589" poeih|strong="H6031" uh hlanah|strong="H2962" ka taengphael|strong="H7683" cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" ni ka ngaithuen|strong="H8104" coeng|strong="H6258".
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Na|strong="H0859" then|strong="H2896" tih|strong="H9999" na voelphoeng|strong="H3190" dongah na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 A honghi|strong="H8267" kah thinlen|strong="H2086" loh kai|strong="H9901" n'coe|strong="H2950" thil|strong="H5921" cakhaw ka|strong="H0589" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" ka kueinah|strong="H5341" coeng.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Amih|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te maehtha|strong="H2459" bangla|strong="H9995" moelh|strong="H2954" cakhaw kai|strong="H0589" tah na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" nen ni ka naepnoi|strong="H8173".
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah m'phaep|strong="H6031" te|strong="H3588" khaw hoeikhang|strong="H2895" mai. Te nen|strong="H4616" ni na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te n'tukkil|strong="H3925" eh.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongkah olkhueng|strong="H8451" te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah sui|strong="H2091" neh ngun|strong="H3701" thawngkhat|strong="H0505" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka awt|strong="H3925" ham|strong="H9999" ni na|strong="H9905" kut|strong="H3027" loh kai|strong="H9901" n'saii|strong="H6213" tih|strong="H9999", kai|strong="H9901" m'picai|strong="H3559" tih kai|strong="H9901" nan yakming|strong="H0995" sak.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" dongah|strong="H3588" nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3373" rhoek loh kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055" uh.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah laitloeknah|strong="H4941" tah duengnah|strong="H6664" la om tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" neh kai|strong="H9901" nan phaep|strong="H6031" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045".
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengkah|strong="H9997" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" tah kai|strong="H9901" aka hloep|strong="H5162" la|strong="H9997" om|strong="H1961" laeh|strong="H4994" saeh.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" te kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" la|strong="H3588" ka hing|strong="H2421" puei eh.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh a honghi|strong="H8267" neh kai|strong="H9901" n'khun|strong="H5791" sak uh te|strong="H3588" yak|strong="H0954" uh saeh. Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3373" tih na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" aka ming|strong="H3045" la aka ming|strong="H3045" rhoek tah kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" ha mael|strong="H7725" uh saeh.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Kai|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" cuemthuek|strong="H8549" la a om|strong="H1961" daengah|strong="H4616" ni ka yah|strong="H0954" pawt eh.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Namah|strong="H9905" kah loeihnah|strong="H8668" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" a khum|strong="H3615" vaengah na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176".
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" te|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" la kha|strong="H3615" coeng tih, “Me vaengah nim|strong="H4970" kai|strong="H9901" nan hloep|strong="H5162" eh?” ka ti|strong="H0559".
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Hmaikhu|strong="H7008" dongkah|strong="H9996" tuitang|strong="H4997" bangla|strong="H9995" ka om|strong="H1961" dae|strong="H3588" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te ka hnilh|strong="H7911" moenih|strong="H3808".
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah khohnin|strong="H3117" tah mebang|strong="H4100" nim? Kai|strong="H9901" aka hloem|strong="H7291" rhoek soah|strong="H9996" me vaengah nim|strong="H4970" laitloeknah|strong="H4941" na saii|strong="H6213" ve?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" rhom|strong="H7882" a vueh|strong="H3738" uh te|strong="H0834" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" moenih|strong="H3808".
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he uepomnah|strong="H0524" ni, a poeyoek|strong="H8267" la kai|strong="H9901" n'hloem|strong="H7291" he kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" lah.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Pacilpahnai|strong="H4592" la|strong="H9995" diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'khah|strong="H3615" uh. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka|strong="H0589" hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808".
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" dongah|strong="H9995" ka|strong="H9901" hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongkah olphong|strong="H5715" te ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah ol|strong="H1697" tah vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" pai|strong="H5324".
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Na|strong="H9905" uepomnah|strong="H0530" tah diklai|strong="H0776" a soepboe|strong="H3559" lamloh thawnpuei|strong="H1755" neh|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela|strong="H9997" cak|strong="H5975".
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" khaw tahae khohnin|strong="H3117" due cak|strong="H5975".
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" pawt|strong="H3884" koinih kamah|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" dongah|strong="H9996" ni ka paltham|strong="H0006" eh.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Te|strong="H9908" rhoek rhangneh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan hing|strong="H2421" sak dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Kai|strong="H0589" he namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ni. Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka toem|strong="H1875" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he n'khang|strong="H3467" lah.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Kai|strong="H9901" phae|strong="H0006" ham|strong="H9997" halang|strong="H7563" rhoek loh kai|strong="H9901" n'lamtawn|strong="H6960" uh cakhaw|strong="H9997" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ni ka yakming|strong="H0995" eh.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Boeih|strong="H3605" a soepnah|strong="H8502" he|strong="H9997" a bawtnah|strong="H7093" om dae na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah dangka|strong="H7342" tangkik|strong="H3966" tila ka hmuh|strong="H7200".
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H1931" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ka|strong="H9901" thuepnah|strong="H7881" ham bahoeng|strong="H4100" ka lungnah|strong="H0157".
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" om tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek lakah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'cueih|strong="H2449" sak.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Na|strong="H9905" laipainah|strong="H5715" te ka|strong="H9901" thuepnah|strong="H7881" coeng dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" aka tukkil|strong="H3925" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" n'cangbam|strong="H7919".
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka kueinah|strong="H5341" dongah|strong="H3588" patong|strong="H2205" rhoek lakah|strong="H4480" khaw ka yakming|strong="H0995".
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Boethae|strong="H7451" caehlong|strong="H0734" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ka tuem|strong="H3607" daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ka ngaithuen|strong="H8104" thai eh.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Namah|strong="H0859" loh kai|strong="H9901" nan thuinuet|strong="H3384" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" lamloh|strong="H4480" ka phaelh|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" he ka|strong="H9901" dang|strong="H2441" dong|strong="H9997" neh ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9997" khoitui|strong="H1706" lakah|strong="H4480" khaw bahoeng|strong="H4100" didip|strong="H4452".
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" lamloh|strong="H4480" ka yakming|strong="H0995" tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" laithae|strong="H8267" kah caehlong|strong="H0734" tah boeih|strong="H3605" ka thiinah|strong="H8130".
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" tah ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ham|strong="H9997" hmaithoi|strong="H5216" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hawn|strong="H5410" ham|strong="H9997" vangnah|strong="H0216" la om.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" te ngaithuen|strong="H8104" hamla|strong="H9997" ka toemngam|strong="H7650" tih|strong="H9999" ka cak|strong="H6965" sak coeng.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Mat|strong="H3966" ka phaep|strong="H6031" uh vaengah he BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 BOEIPA|strong="H3068" aw ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" dongkah kothoh|strong="H5071" he doe|strong="H7521" mai|strong="H4994" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" khuiah|strong="H9996" om taitu|strong="H8548" dae|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Halang|strong="H7563" rhoek loh kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" pael|strong="H6341" phoh|strong="H5414" cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" lamloh|strong="H4480" kho ka hmang|strong="H8582" moenih|strong="H3808".
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" omngaihnah|strong="H0834" ham|strong="H3588" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H1992" ka pang|strong="H5157" coeng.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Na|strong="H9905" oltloek|strong="H2706" te kumhal|strong="H5769" a bawt|strong="H6118" bawt duela|strong="H9997" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ka maelh|strong="H5186".
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Cikcoknah|strong="H5588" te ka hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka lungnah|strong="H0157".
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H5643" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" photling|strong="H4043" tah namah|strong="H0859" tih, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176".
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Thaehuet|strong="H7489" rhoek te kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" te ka kueinah|strong="H5341" eh.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" nan talong|strong="H5564" daengah|strong="H9999" ni ka hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H7664" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan|strong="H0954" yah sak pawt|strong="H0408" eh.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Kai|strong="H9901" nan duel|strong="H5582" daengah|strong="H9999" ni ka daem|strong="H3467" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" oltloeh|strong="H2706" te|strong="H9996" ka mang|strong="H8159" thil taitu|strong="H8548" eh.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Amih|strong="H9908" kah a huep|strong="H8649" he a honghi|strong="H8267" la a om dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" lamloh|strong="H4480" aka palang|strong="H7686" rhoek boeih|strong="H3605" te suntlae|strong="H5541".
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Diklai|strong="H0776" halang|strong="H7563" boeih|strong="H3605" te aek|strong="H5509" la na kangkuen|strong="H7673" sak tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ni na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka lungnah|strong="H0157".
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Na|strong="H9905" taengah birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H4480" ka|strong="H9901" saa|strong="H1320" khaw poeng hu|strong="H5568" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H4480" ka rhih|strong="H3372".
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6664" ka saii|strong="H6213" dongah kai|strong="H9901" aka hnaemtaek|strong="H6231" rhoek taengla|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan voei|strong="H5117" pawh|strong="H1077".
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah a then|strong="H2896" te|strong="H9997" rhikhang|strong="H6148" lamtah thinlen|strong="H2086" loh kai|strong="H9901" hnaemtaek|strong="H6231" boel|strong="H0408" saeh.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" dong|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" kha|strong="H3615" coeng.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H5973" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kai|strong="H0589" he kamah|strong="H9901" nan yakming|strong="H0995" sak daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka ming|strong="H3045" eh.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" a phae|strong="H6565" uh dongah|strong="H9997" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw a tue|strong="H6256" a pha coeng.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah sui|strong="H2091" lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" suicilh|strong="H6337" lakah|strong="H4480" khaw ka lungnah|strong="H0157".
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Olrhi|strong="H6490" boeih|strong="H3605" he boeih|strong="H3605" ka dueng|strong="H3474" sak tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" laithae|strong="H8267" caehlong|strong="H0734" tah boeih|strong="H3605" ka thiinah|strong="H8130".
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" rhoek he khobaerhambae|strong="H6382" tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw a kueinah|strong="H5341".
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" kah khohue|strong="H6608" loh a sae|strong="H0215" vaengah hlangyoe|strong="H6612" rhoek pataeng a yakming|strong="H0995" sak.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" te ka ang|strong="H6473" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te|strong="H9997" mam|strong="H7602" ham ka rhingda|strong="H2968".
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" aka lungnah|strong="H0157" rhoek taengkah|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha hooi|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9996" ka|strong="H9901" khokan|strong="H6471" he cikngae|strong="H3559" sak lamtah|strong="H9999" boethae|strong="H4753" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H9996" taemrhai|strong="H7980" boel|strong="H0408" saeh.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Hlang|strong="H0120" kah hnaemtaeknah|strong="H6233" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'lat|strong="H6299" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka ngaithuen|strong="H8104" eh.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9996" sae|strong="H0215" sak lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te a ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" dongkah sokca|strong="H6388" tui|strong="H4325" loh long|strong="H3381".
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" na dueng|strong="H6662" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" khaw thuem|strong="H3477".
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" kah duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" tangkik|strong="H3966" te khaw na uen|strong="H6680".
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" rhoek loh na|strong="H9905" ol|strong="H1697" a hnilh|strong="H7911" uh dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" loh kamah|strong="H9901" n'thah|strong="H6789".
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" he a cae|strong="H6884" payik|strong="H3966" coeng dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" long khaw a lungnah|strong="H0157".
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Kai|strong="H0595" canoi|strong="H6810" dongah|strong="H9999" n'hnaep|strong="H0959" cakhaw na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka hnilh|strong="H7911" moenih|strong="H3808".
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" tah kumhal|strong="H5769" ham|strong="H9997" duengnah|strong="H6664" la om tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" khaw oltak|strong="H0571" la om.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Rhal|strong="H6862" neh|strong="H9999" a caeknah|strong="H4689" loh kai|strong="H9901" soah ha thoeng|strong="H4672" dae na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah kai|strong="H9901" kah hlahmaenah|strong="H8191" la om.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" kah duengnah|strong="H6664" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kai|strong="H9901" m'ming|strong="H0995" sak lamtah|strong="H9999" ka hing|strong="H2421" puei eh.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" kang khue|strong="H7121" vaengah kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" lamtah BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah oltlueh|strong="H2706" te ka kueinah|strong="H5341" eh.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Nang|strong="H9905" kang khue|strong="H7121" vaengah kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka ngaithuen|strong="H8104" eh.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Hlaemhmah|strong="H5399" hlanah|strong="H9996" ka kun|strong="H6923" tih|strong="H9999" ka pang|strong="H7768" he na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongkah|strong="H9997" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ni ka ngaiuep|strong="H3176".
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" hamla|strong="H9997" hlaemhmah|strong="H0821" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ca|strong="H6923".
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" hnatun|strong="H8085" lamtah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Khonuen rhamtat|strong="H2154" aka hloem|strong="H7291" rhoek te capit|strong="H7126" uh cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" uh.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" na yoei|strong="H7138" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" khaw oltak|strong="H0571" la om.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" lamloh|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" na suen|strong="H3245" te|strong="H3588" hlamat|strong="H6924" ah ni ka ming|strong="H3045" coeng.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" he hmu|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'pumcum|strong="H2502" sak lah.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Kai|strong="H9901" kah tuituknah|strong="H7379" te rhoe|strong="H7378" laeh, na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9997" kai|strong="H9901" n'tlan|strong="H1350" lamtah kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak lah.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Halang|strong="H7563" taeng lamloh|strong="H4480" khangnah|strong="H3444" a hla|strong="H7350" te khaw na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" a toem|strong="H1875" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" ni.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" he a len|strong="H7227" dongah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Kai|strong="H9901" aka hloem|strong="H7291" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" khaw yet|strong="H7227" dae na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" lamloh|strong="H4480" ka phaelh|strong="H5186" moenih|strong="H3808".
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" a ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H0834" hnukpoh|strong="H0898" te ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" ka ko-oek|strong="H6962".
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" ka lungnah|strong="H0157" te|strong="H3588" hmu|strong="H7200" lamtah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" tah oltak|strong="H0571" boeilu|strong="H7218" la om tih|strong="H9999" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" cak.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Mangpa|strong="H8269" rhoek loh lunglilungla|strong="H2600" la kai|strong="H9901" n'hloem|strong="H7291" uh cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" phoeikah|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongkah|strong="H4480" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" loh a rhih|strong="H6342".
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H5921" tah kutbuem|strong="H7998" muep|strong="H7227" aka dang|strong="H4672" bangla|strong="H9995" ka|strong="H0595" ngaingaih|strong="H7797".
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ka lungnah|strong="H0157" dongah laithae|strong="H8267" he ka thiinah|strong="H8130" tih|strong="H9999" ka tuei|strong="H8581".
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H5921" namah|strong="H9905" te hnin|strong="H3117" at ah|strong="H9996" voeirhih|strong="H7651" kan thangthen|strong="H1984".
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" aka lungnah|strong="H0157" rhoek ham|strong="H9997" ngaimongnah|strong="H7965" yet|strong="H7227" tih|strong="H9999" amih|strong="H9993" taengah hmuitoel|strong="H4383" khaw om pawh|strong="H0369".
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H9997" ka lamso|strong="H7663" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te ka vai|strong="H6213".
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H9908" muep|strong="H3966" ka lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" te a ngaithuen|strong="H8104".
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Namah|strong="H9905" hmaikah|strong="H5048" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ni ka ngaithuen|strong="H8104".
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Ka|strong="H9901" tamlung|strong="H7440" loh BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" ha pawk|strong="H7126" saeh lamtah na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" sak.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Kai|strong="H9901" kah lungmacil|strong="H8467" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lah.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" nan cang|strong="H3925" puei dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" hmuilai|strong="H8193" kah koehnah|strong="H8416" he phuet|strong="H5042" saeh.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Namah|strong="H9905" kah duengnah|strong="H6664" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" te ka|strong="H9901" hmuilai|strong="H3956" loh doo|strong="H6030" saeh.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka coelh|strong="H0977" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te kai|strong="H9901"aka bom|strong="H5826" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H9997" ka hue|strong="H8373" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ni ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" coeng.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he a hing|strong="H2421" daengah|strong="H9999" ni nang|strong="H9905" n'thangthen|strong="H1984" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" loh kai|strong="H9901" n'bom|strong="H5826" eh.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Tu|strong="H7716" bangla|strong="H9995" kho ka hmang|strong="H8582" tih ka milh|strong="H0006" dae, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" he na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka hnilh|strong="H7911" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" n'tlap|strong="H1245" lah.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.