Salmos 119

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" bangla|strong="H9996" cuemthuek|strong="H8549" longpuei|strong="H1870" ah, aka pongpa|strong="H1980" tah a yoethen|strong="H0835" pai.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 A|strong="H9909" olphong|strong="H5715" aka kueinah|strong="H5341" tih lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" Amah|strong="H9909" aka tlap|strong="H1875" rhoek tah a yoethen|strong="H0835" pai.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 A|strong="H5766" thae a hu khaw|strong="H0637" saii|strong="H6466" uh pawt|strong="H3808" tih BOEIPA kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te rhep|strong="H3966" ngaithuen|strong="H8104" sak ham|strong="H9997" namah|strong="H0859" loh na uen|strong="H6680" coeng.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" mah cikngae|strong="H3559" uh koinih|strong="H0305".
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" ka|strong="H9901" paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9996" ka yak|strong="H0954" mahpawh|strong="H3808".
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah tiktamnah|strong="H4941" te ka|strong="H9901" awt|strong="H3925" vanbangla|strong="H9996" thinko|strong="H3824" dueng|strong="H3476" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan uem|strong="H3034" eh.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" ka ngaithuen|strong="H8104" vetih kai|strong="H9901" he nan hnoo|strong="H5800" tlaih|strong="H3966" mahpawh|strong="H0408".
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Na|strong="H9905" olka|strong="H1697" bangla|strong="H9995" khosak|strong="H8104" ham|strong="H9997" khaw cadong|strong="H5288" loh a|strong="H9909" caehlong|strong="H0734" te|strong="H0853" ba|strong="H4100" nen|strong="H9996" lae a saelh|strong="H2135"?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan tlap|strong="H1875" dongah na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan palang|strong="H7686" sak moenih|strong="H0408".
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" laihmuh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" ham|strong="H4616" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" khaw ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" ka khoem|strong="H6845" coeng.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" tah na yoethen|strong="H1288" pai. Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" lamkah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te ka|strong="H9901" hmui|strong="H8193" ka lai neh|strong="H9996" ka tae|strong="H5608" eh.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Boeirhaeng|strong="H1952" cungkuem|strong="H3605" dongkah|strong="H5921" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" longpuei|strong="H1870" dongah|strong="H9996" ka ngaingaih|strong="H7797".
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" dongah|strong="H9996" ka lolmang|strong="H7878" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" caehlong|strong="H0734" te ka paelki|strong="H5027".
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Na|strong="H9905" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" ka naepnoi|strong="H8173" tih, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ka hnilh|strong="H7911" pawh|strong="H3808".
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H5921" he ham phai|strong="H1580" lah, ka hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H4480" khobaerhambae|strong="H6381" te ka paelki|strong="H5027" van ham|strong="H9999" khaw ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ham phen|strong="H1540" lah.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Kai|strong="H0595" he diklai|strong="H0776" hmanah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" la ka om cakhaw na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" na thuh|strong="H5641" moenih|strong="H0408".
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H0413" hnin|strong="H6256" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" mueihuenah|strong="H8375" neh|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw mawth|strong="H1638".
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" lamkah|strong="H4480" aka palang|strong="H7686" neh thaephoei|strong="H0779" thinlen|strong="H2086" rhoek khaw na tluung|strong="H1605".
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H3588" ka kueinah|strong="H5341" dongah kai|strong="H9901" sokah|strong="H5921" kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9999" nueihbu|strong="H0937" he hang khoe|strong="H1555" lah.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" mangpa|strong="H8269" rhoek loh ngolhlung|strong="H3427" uh tih ca|strong="H1696" uh cakhaw|strong="H1571" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" tah na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" ni a lolmang|strong="H7878" eh.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" tah|strong="H1571" ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" neh ka|strong="H9901" cilsuep|strong="H6098" hlang|strong="H0376" rhoek la om.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he laipi|strong="H6083" khuiah|strong="H9997" kol|strong="H1692" cakhaw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" he ka tae|strong="H5608" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan doo|strong="H6030" tih na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" neh kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" kah a longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah khobaerhambae|strong="H6381" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he pha-ueknah|strong="H8424" neh|strong="H4480" yut|strong="H1811" cakhaw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'thoh|strong="H6965" lah.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A honghi|strong="H8267" kah longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H5493" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" neh kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Uepomnah|strong="H0524" longpuei|strong="H1870" te ka coelh|strong="H0977" tih na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te ka mop|strong="H7737".
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah olphong|strong="H5715" dongah|strong="H9996" ka balak|strong="H1692" tih kai|strong="H9901" nan yah|strong="H0954" sak pawh|strong="H0408".
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" na dangka|strong="H7337" sak tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" longpuei|strong="H1870" ah ka yong|strong="H7323".
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" n'thuinuet|strong="H3384" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" bawt|strong="H6118" due ka kueinah|strong="H5341" lah eh.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" sak lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka kueinah|strong="H5341" eh. Te vaengah|strong="H9999" ka lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" a hawn|strong="H5410" dongah|strong="H9996" ka hmae|strong="H2654" vanbangla|strong="H3588" te|strong="H9909" nen|strong="H9996" te kai|strong="H9901" n'hoihaeng|strong="H1869" lah.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Mueluemnah|strong="H1215" ham|strong="H0413" pawt|strong="H0408" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ham|strong="H0413" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ham maelh|strong="H5186" lah.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 A poeyoek|strong="H7723" la aka hmu|strong="H7200" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" hang hoi|strong="H5674" lamtah na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" hing|strong="H2421" sak.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nang|strong="H9905" hinyahnah|strong="H3374" ham|strong="H9997" te|strong="H0834" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" cak|strong="H6965" sak.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Namah|strong="H9905" kah laitloeknah|strong="H4941" he then|strong="H2896" tih|strong="H3588" kai|strong="H9901" loh ka rhih|strong="H3025" kokhahnah|strong="H2781" te|strong="H0834" m'poeng|strong="H5674" sak lah.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te|strong="H9997" ks hue|strong="H8373" coeng he|strong="H2009", na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" dongah|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak lah.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" neh namah|strong="H9905" lamkah loeihnah|strong="H8668" he kai|strong="H9901" taengla pawk|strong="H0935" saeh.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9996" ka pangtung|strong="H0982" coeng dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" aka veet|strong="H2778" kah olka|strong="H1697" te ka doo|strong="H6030" van|strong="H9999" eh.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" vanbangla|strong="H3588" oltak|strong="H0571" ol|strong="H1697" he ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" rhap|strong="H3966" huul|strong="H5337" boel|strong="H0408" mai.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ni kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka ngaithuen|strong="H8104" taitu|strong="H8548" yoeyah|strong="H5703" eh.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka toem|strong="H1875" dongah|strong="H3588" a mungkung|strong="H7342" la|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" van|strong="H9999" bitni.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H9996" manghai|strong="H4428" rhoek taengah|strong="H5048" ka thui|strong="H1696" bal|strong="H9999" vetih|strong="H9999" ka yak|strong="H0954" mahpawh|strong="H3808".
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" dongah|strong="H9996" ka naepnoi|strong="H8173" tih|strong="H0834" ka lungnah|strong="H0157".
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" rhoek te|strong="H0413" ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" ka phuel|strong="H5375". Te|strong="H0834" te ka lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Kai|strong="H9901" nan ngaiuep|strong="H3176" sak ham|strong="H5921" khaw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengkah|strong="H9997" ol|strong="H1697" he thoelh|strong="H2142" lah.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Te|strong="H2063" tah kai|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hloephloeinah|strong="H5165" la om tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" long ni kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh kai|strong="H9901" n'hnael|strong="H3887" uh cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" lamkah|strong="H4480" a voel|strong="H3966" la|strong="H5704" ka phael|strong="H5186" moenih|strong="H3808".
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 BOEIPA|strong="H3068" aw khosuen|strong="H5769" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te ka poek|strong="H2142" tih|strong="H9999" ko ka hlawt|strong="H5162".
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" aka hnoo|strong="H5800" halang|strong="H7563" rhoek kongah|strong="H4480" a ling a lai|strong="H2152" loh kai|strong="H9901" n'do|strong="H0270" coeng.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah ka|strong="H9901" lampahnah|strong="H4033" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" laa|strong="H2158" la om|strong="H1961".
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 BOEIPA|strong="H3068" aw, khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ka poek|strong="H2142" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H9912" ka ngaithuen|strong="H8104".
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Te|strong="H2063" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng tih|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka kueinah|strong="H5341".
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" hamsum|strong="H2506" la na|strong="H9905" ol|strong="H1697" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ni ka thui|strong="H0559".
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah ka nue|strong="H2470" coeng tih na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ka moeh|strong="H2803" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" taengla|strong="H0413" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ka hoi|strong="H7725".
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ka tawn|strong="H2363" uh vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" ka uelh|strong="H4102" mahpawh|strong="H3808".
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Halang|strong="H7563" kah rhuihet|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" n'hih|strong="H5749" cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" neh tiktamnah|strong="H4941" dongah|strong="H5921" nang|strong="H9903" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" pathung|strong="H2676" ah ka thoo|strong="H6965".
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Kai|strong="H0589" tah nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3372" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" aka ngaithuen|strong="H8104" rhoek boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" a hui|strong="H2270" la ka om.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah sitlohnah|strong="H2617" neh diklai|strong="H0776" khaw hah|strong="H4390" coeng tih na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" neh kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H5973" a then|strong="H2896" na saii|strong="H6213" coeng.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te|strong="H9996" ka tangnah|strong="H0539" dongah|strong="H3588", omih|strong="H2940" thennah|strong="H2898" neh|strong="H9999" mingnah|strong="H1847" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ka|strong="H0589" poeih|strong="H6031" uh hlanah|strong="H2962" ka taengphael|strong="H7683" cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" ni ka ngaithuen|strong="H8104" coeng|strong="H6258".
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Na|strong="H0859" then|strong="H2896" tih|strong="H9999" na voelphoeng|strong="H3190" dongah na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 A honghi|strong="H8267" kah thinlen|strong="H2086" loh kai|strong="H9901" n'coe|strong="H2950" thil|strong="H5921" cakhaw ka|strong="H0589" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" ka kueinah|strong="H5341" coeng.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Amih|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te maehtha|strong="H2459" bangla|strong="H9995" moelh|strong="H2954" cakhaw kai|strong="H0589" tah na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" nen ni ka naepnoi|strong="H8173".
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah m'phaep|strong="H6031" te|strong="H3588" khaw hoeikhang|strong="H2895" mai. Te nen|strong="H4616" ni na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te n'tukkil|strong="H3925" eh.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongkah olkhueng|strong="H8451" te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah sui|strong="H2091" neh ngun|strong="H3701" thawngkhat|strong="H0505" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka awt|strong="H3925" ham|strong="H9999" ni na|strong="H9905" kut|strong="H3027" loh kai|strong="H9901" n'saii|strong="H6213" tih|strong="H9999", kai|strong="H9901" m'picai|strong="H3559" tih kai|strong="H9901" nan yakming|strong="H0995" sak.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176" dongah|strong="H3588" nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3373" rhoek loh kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055" uh.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah laitloeknah|strong="H4941" tah duengnah|strong="H6664" la om tih|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" neh kai|strong="H9901" nan phaep|strong="H6031" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045".
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengkah|strong="H9997" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" tah kai|strong="H9901" aka hloep|strong="H5162" la|strong="H9997" om|strong="H1961" laeh|strong="H4994" saeh.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" te kai|strong="H9901" taengla ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" la|strong="H3588" ka hing|strong="H2421" puei eh.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh a honghi|strong="H8267" neh kai|strong="H9901" n'khun|strong="H5791" sak uh te|strong="H3588" yak|strong="H0954" uh saeh. Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" dongah|strong="H9996" ni ka lolmang|strong="H7878" eh.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nang|strong="H9905" aka rhih|strong="H3373" tih na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" aka ming|strong="H3045" la aka ming|strong="H3045" rhoek tah kai|strong="H9901" taengla|strong="H9997" ha mael|strong="H7725" uh saeh.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kai|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" cuemthuek|strong="H8549" la a om|strong="H1961" daengah|strong="H4616" ni ka yah|strong="H0954" pawt eh.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Namah|strong="H9905" kah loeihnah|strong="H8668" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" a khum|strong="H3615" vaengah na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176".
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" te|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" la kha|strong="H3615" coeng tih, “Me vaengah nim|strong="H4970" kai|strong="H9901" nan hloep|strong="H5162" eh?” ka ti|strong="H0559".
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Hmaikhu|strong="H7008" dongkah|strong="H9996" tuitang|strong="H4997" bangla|strong="H9995" ka om|strong="H1961" dae|strong="H3588" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te ka hnilh|strong="H7911" moenih|strong="H3808".
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah khohnin|strong="H3117" tah mebang|strong="H4100" nim? Kai|strong="H9901" aka hloem|strong="H7291" rhoek soah|strong="H9996" me vaengah nim|strong="H4970" laitloeknah|strong="H4941" na saii|strong="H6213" ve?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Thinlen|strong="H2086" rhoek loh kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" rhom|strong="H7882" a vueh|strong="H3738" uh te|strong="H0834" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" moenih|strong="H3808".
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he uepomnah|strong="H0524" ni, a poeyoek|strong="H8267" la kai|strong="H9901" n'hloem|strong="H7291" he kai|strong="H9901" m'bom|strong="H5826" lah.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Pacilpahnai|strong="H4592" la|strong="H9995" diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'khah|strong="H3615" uh. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka|strong="H0589" hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808".
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" dongah|strong="H9995" ka|strong="H9901" hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dongkah olphong|strong="H5715" te ka ngaithuen|strong="H8104" bitni.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah ol|strong="H1697" tah vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" pai|strong="H5324".
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Na|strong="H9905" uepomnah|strong="H0530" tah diklai|strong="H0776" a soepboe|strong="H3559" lamloh thawnpuei|strong="H1755" neh|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela|strong="H9997" cak|strong="H5975".
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" khaw tahae khohnin|strong="H3117" due cak|strong="H5975".
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" pawt|strong="H3884" koinih kamah|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" dongah|strong="H9996" ni ka paltham|strong="H0006" eh.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Te|strong="H9908" rhoek rhangneh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan hing|strong="H2421" sak dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Kai|strong="H0589" he namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ni. Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka toem|strong="H1875" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he n'khang|strong="H3467" lah.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Kai|strong="H9901" phae|strong="H0006" ham|strong="H9997" halang|strong="H7563" rhoek loh kai|strong="H9901" n'lamtawn|strong="H6960" uh cakhaw|strong="H9997" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ni ka yakming|strong="H0995" eh.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Boeih|strong="H3605" a soepnah|strong="H8502" he|strong="H9997" a bawtnah|strong="H7093" om dae na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah dangka|strong="H7342" tangkik|strong="H3966" tila ka hmuh|strong="H7200".
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H1931" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ka|strong="H9901" thuepnah|strong="H7881" ham bahoeng|strong="H4100" ka lungnah|strong="H0157".
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" om tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek lakah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'cueih|strong="H2449" sak.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Na|strong="H9905" laipainah|strong="H5715" te ka|strong="H9901" thuepnah|strong="H7881" coeng dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" aka tukkil|strong="H3925" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" n'cangbam|strong="H7919".
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka kueinah|strong="H5341" dongah|strong="H3588" patong|strong="H2205" rhoek lakah|strong="H4480" khaw ka yakming|strong="H0995".
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Boethae|strong="H7451" caehlong|strong="H0734" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ka tuem|strong="H3607" daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ka ngaithuen|strong="H8104" thai eh.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Namah|strong="H0859" loh kai|strong="H9901" nan thuinuet|strong="H3384" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" lamloh|strong="H4480" ka phaelh|strong="H5493" moenih|strong="H3808".
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" he ka|strong="H9901" dang|strong="H2441" dong|strong="H9997" neh ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9997" khoitui|strong="H1706" lakah|strong="H4480" khaw bahoeng|strong="H4100" didip|strong="H4452".
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" lamloh|strong="H4480" ka yakming|strong="H0995" tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" laithae|strong="H8267" kah caehlong|strong="H0734" tah boeih|strong="H3605" ka thiinah|strong="H8130".
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" tah ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" ham|strong="H9997" hmaithoi|strong="H5216" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hawn|strong="H5410" ham|strong="H9997" vangnah|strong="H0216" la om.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" te ngaithuen|strong="H8104" hamla|strong="H9997" ka toemngam|strong="H7650" tih|strong="H9999" ka cak|strong="H6965" sak coeng.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Mat|strong="H3966" ka phaep|strong="H6031" uh vaengah he BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 BOEIPA|strong="H3068" aw ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" dongkah kothoh|strong="H5071" he doe|strong="H7521" mai|strong="H4994" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" khuiah|strong="H9996" om taitu|strong="H8548" dae|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" mahpawh|strong="H3808".
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Halang|strong="H7563" rhoek loh kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" pael|strong="H6341" phoh|strong="H5414" cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" lamloh|strong="H4480" kho ka hmang|strong="H8582" moenih|strong="H3808".
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" omngaihnah|strong="H0834" ham|strong="H3588" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H1992" ka pang|strong="H5157" coeng.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Na|strong="H9905" oltloek|strong="H2706" te kumhal|strong="H5769" a bawt|strong="H6118" bawt duela|strong="H9997" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ka maelh|strong="H5186".
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Cikcoknah|strong="H5588" te ka hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka lungnah|strong="H0157".
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H5643" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" photling|strong="H4043" tah namah|strong="H0859" tih, na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongah|strong="H9997" ka ngaiuep|strong="H3176".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Thaehuet|strong="H7489" rhoek te kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" te ka kueinah|strong="H5341" eh.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" nan talong|strong="H5564" daengah|strong="H9999" ni ka hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H7664" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan|strong="H0954" yah sak pawt|strong="H0408" eh.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Kai|strong="H9901" nan duel|strong="H5582" daengah|strong="H9999" ni ka daem|strong="H3467" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" oltloeh|strong="H2706" te|strong="H9996" ka mang|strong="H8159" thil taitu|strong="H8548" eh.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Amih|strong="H9908" kah a huep|strong="H8649" he a honghi|strong="H8267" la a om dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" lamloh|strong="H4480" aka palang|strong="H7686" rhoek boeih|strong="H3605" te suntlae|strong="H5541".
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Diklai|strong="H0776" halang|strong="H7563" boeih|strong="H3605" te aek|strong="H5509" la na kangkuen|strong="H7673" sak tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ni na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka lungnah|strong="H0157".
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Na|strong="H9905" taengah birhihnah|strong="H6343" neh|strong="H4480" ka|strong="H9901" saa|strong="H1320" khaw poeng hu|strong="H5568" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H4480" ka rhih|strong="H3372".
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6664" ka saii|strong="H6213" dongah kai|strong="H9901" aka hnaemtaek|strong="H6231" rhoek taengla|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan voei|strong="H5117" pawh|strong="H1077".
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah a then|strong="H2896" te|strong="H9997" rhikhang|strong="H6148" lamtah thinlen|strong="H2086" loh kai|strong="H9901" hnaemtaek|strong="H6231" boel|strong="H0408" saeh.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" dong|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" kha|strong="H3615" coeng.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H5973" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" n'tukkil|strong="H3925" lah.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kai|strong="H0589" he kamah|strong="H9901" nan yakming|strong="H0995" sak daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka ming|strong="H3045" eh.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" a phae|strong="H6565" uh dongah|strong="H9997" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw a tue|strong="H6256" a pha coeng.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah sui|strong="H2091" lakah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" suicilh|strong="H6337" lakah|strong="H4480" khaw ka lungnah|strong="H0157".
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Olrhi|strong="H6490" boeih|strong="H3605" he boeih|strong="H3605" ka dueng|strong="H3474" sak tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" laithae|strong="H8267" caehlong|strong="H0734" tah boeih|strong="H3605" ka thiinah|strong="H8130".
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" rhoek he khobaerhambae|strong="H6382" tangloeng|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" khaw a kueinah|strong="H5341".
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" kah khohue|strong="H6608" loh a sae|strong="H0215" vaengah hlangyoe|strong="H6612" rhoek pataeng a yakming|strong="H0995" sak.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" te ka ang|strong="H6473" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te|strong="H9997" mam|strong="H7602" ham ka rhingda|strong="H2968".
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" aka lungnah|strong="H0157" rhoek taengkah|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha hooi|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" lah.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9996" ka|strong="H9901" khokan|strong="H6471" he cikngae|strong="H3559" sak lamtah|strong="H9999" boethae|strong="H4753" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H9996" taemrhai|strong="H7980" boel|strong="H0408" saeh.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Hlang|strong="H0120" kah hnaemtaeknah|strong="H6233" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'lat|strong="H6299" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka ngaithuen|strong="H8104" eh.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" te na|strong="H9905" sal|strong="H5650" taengah|strong="H9996" sae|strong="H0215" sak lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te a ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" dongkah sokca|strong="H6388" tui|strong="H4325" loh long|strong="H3381".
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" na dueng|strong="H6662" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" khaw thuem|strong="H3477".
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" kah duengnah|strong="H6664" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0524" tangkik|strong="H3966" te khaw na uen|strong="H6680".
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" rhoek loh na|strong="H9905" ol|strong="H1697" a hnilh|strong="H7911" uh dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" loh kamah|strong="H9901" n'thah|strong="H6789".
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" he a cae|strong="H6884" payik|strong="H3966" coeng dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" long khaw a lungnah|strong="H0157".
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kai|strong="H0595" canoi|strong="H6810" dongah|strong="H9999" n'hnaep|strong="H0959" cakhaw na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka hnilh|strong="H7911" moenih|strong="H3808".
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" tah kumhal|strong="H5769" ham|strong="H9997" duengnah|strong="H6664" la om tih|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" khaw oltak|strong="H0571" la om.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Rhal|strong="H6862" neh|strong="H9999" a caeknah|strong="H4689" loh kai|strong="H9901" soah ha thoeng|strong="H4672" dae na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" tah kai|strong="H9901" kah hlahmaenah|strong="H8191" la om.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" kah duengnah|strong="H6664" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" kai|strong="H9901" m'ming|strong="H0995" sak lamtah|strong="H9999" ka hing|strong="H2421" puei eh.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" kang khue|strong="H7121" vaengah kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" lamtah BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah oltlueh|strong="H2706" te ka kueinah|strong="H5341" eh.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Nang|strong="H9905" kang khue|strong="H7121" vaengah kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te ka ngaithuen|strong="H8104" eh.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hlaemhmah|strong="H5399" hlanah|strong="H9996" ka kun|strong="H6923" tih|strong="H9999" ka pang|strong="H7768" he na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongkah|strong="H9997" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te ni ka ngaiuep|strong="H3176".
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" hamla|strong="H9997" hlaemhmah|strong="H0821" ah ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ca|strong="H6923".
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" hnatun|strong="H8085" lamtah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Khonuen rhamtat|strong="H2154" aka hloem|strong="H7291" rhoek te capit|strong="H7126" uh cakhaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" uh.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" na yoei|strong="H7138" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" khaw oltak|strong="H0571" la om.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" lamloh|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" na suen|strong="H3245" te|strong="H3588" hlamat|strong="H6924" ah ni ka ming|strong="H3045" coeng.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te ka hnilh|strong="H7911" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" he hmu|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'pumcum|strong="H2502" sak lah.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kai|strong="H9901" kah tuituknah|strong="H7379" te rhoe|strong="H7378" laeh, na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9997" kai|strong="H9901" n'tlan|strong="H1350" lamtah kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak lah.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Halang|strong="H7563" taeng lamloh|strong="H4480" khangnah|strong="H3444" a hla|strong="H7350" te khaw na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" a toem|strong="H1875" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" ni.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" he a len|strong="H7227" dongah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kai|strong="H9901" aka hloem|strong="H7291" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhal|strong="H6862" khaw yet|strong="H7227" dae na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" lamloh|strong="H4480" ka phaelh|strong="H5186" moenih|strong="H3808".
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" a ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H0834" hnukpoh|strong="H0898" te ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" ka ko-oek|strong="H6962".
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" ka lungnah|strong="H0157" te|strong="H3588" hmu|strong="H7200" lamtah BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Na|strong="H9905" ol|strong="H1697" tah oltak|strong="H0571" boeilu|strong="H7218" la om tih|strong="H9999" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" cak.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Mangpa|strong="H8269" rhoek loh lunglilungla|strong="H2600" la kai|strong="H9901" n'hloem|strong="H7291" uh cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" phoeikah|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" dongkah|strong="H4480" ni ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" loh a rhih|strong="H6342".
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" dongah|strong="H5921" tah kutbuem|strong="H7998" muep|strong="H7227" aka dang|strong="H4672" bangla|strong="H9995" ka|strong="H0595" ngaingaih|strong="H7797".
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ka lungnah|strong="H0157" dongah laithae|strong="H8267" he ka thiinah|strong="H8130" tih|strong="H9999" ka tuei|strong="H8581".
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" dongkah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H5921" namah|strong="H9905" te hnin|strong="H3117" at ah|strong="H9996" voeirhih|strong="H7651" kan thangthen|strong="H1984".
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" aka lungnah|strong="H0157" rhoek ham|strong="H9997" ngaimongnah|strong="H7965" yet|strong="H7227" tih|strong="H9999" amih|strong="H9993" taengah hmuitoel|strong="H4383" khaw om pawh|strong="H0369".
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H9997" ka lamso|strong="H7663" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te ka vai|strong="H6213".
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" te|strong="H9908" muep|strong="H3966" ka lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" te a ngaithuen|strong="H8104".
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Namah|strong="H9905" hmaikah|strong="H5048" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" ni ka ngaithuen|strong="H8104".
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Ka|strong="H9901" tamlung|strong="H7440" loh BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" ha pawk|strong="H7126" saeh lamtah na|strong="H9905" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'yakming|strong="H0995" sak.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kai|strong="H9901" kah lungmacil|strong="H8467" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" la|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" saeh lamtah na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lah.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" te kai|strong="H9901" nan cang|strong="H3925" puei dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" hmuilai|strong="H8193" kah koehnah|strong="H8416" he phuet|strong="H5042" saeh.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Namah|strong="H9905" kah duengnah|strong="H6664" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" te ka|strong="H9901" hmuilai|strong="H3956" loh doo|strong="H6030" saeh.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na|strong="H9905" olrhi|strong="H6490" te ka coelh|strong="H0977" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te kai|strong="H9901"aka bom|strong="H5826" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" te|strong="H9997" ka hue|strong="H8373" dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" ni ka|strong="H9901" hlahmaenah|strong="H8191" coeng.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he a hing|strong="H2421" daengah|strong="H9999" ni nang|strong="H9905" n'thangthen|strong="H1984" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" loh kai|strong="H9901" n'bom|strong="H5826" eh.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Tu|strong="H7716" bangla|strong="H9995" kho ka hmang|strong="H8582" tih ka milh|strong="H0006" dae, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" he na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" ka hnilh|strong="H7911" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" n'tlap|strong="H1245" lah.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.