Salmos 109

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kai|strong="H9901" kah koehnah|strong="H8416" Pathen|strong="H0430" aw hilphah|strong="H2790" boeh|strong="H0408".
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Halang|strong="H7563" kah a ka|strong="H6310" neh|strong="H9999" hlangthai palat|strong="H4820" kah a ka|strong="H6310" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" ong|strong="H6605" uh tih a lai|strong="H3956" loh a honghi|strong="H8267" a thui|strong="H1696" uh.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Hmuhuetnah|strong="H8135" olka|strong="H1697" neh kai|strong="H9901" m'vael|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" a honghi|strong="H2600" nen khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'nen|strong="H3898" uh.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Kai|strong="H9901" kah lungnah|strong="H0160" dongah|strong="H8478" kai|strong="H9901" n'khingkhoek|strong="H7853" uh cakhaw kai|strong="H0589" loh thangthuinah|strong="H8605" ka khueh pah.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Hno then|strong="H2896" te|strong="H8478" kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" boethae|strong="H7451" neh|strong="H9999", kai|strong="H9901" kah lungnah|strong="H0160" te|strong="H8478" hmuhuetnah|strong="H8135" neh|strong="H9999" a khueh|strong="H7760" uh.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" halang|strong="H7563" loh cawh|strong="H6485" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" kut ah|strong="H5921" Satan|strong="H7854" pai|strong="H5975" pah saeh.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Anih|strong="H9909" te laitloek|strong="H8199" vaengah|strong="H9996" a halang|strong="H7563" phoe|strong="H3318" pah saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thangthuinah|strong="H8605" te tholh|strong="H2401" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" saeh.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 A|strong="H9909" hing tue|strong="H3117" khaw a bawn|strong="H4592" la om|strong="H1961" saeh lamtah, a|strong="H9901" cawhnah|strong="H6486" te hlang tloe|strong="H0312" loh rhawt|strong="H3947" saeh.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek te cadah|strong="H3490" la, a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" khaw|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" la om|strong="H1961" uh saeh.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999" poeng|strong="H5128" poeng|strong="H5128" uh saeh lamtah buh bih|strong="H7592" uh saeh. A|strong="H9908" imrhong|strong="H2723" khui lamkah|strong="H4480" vawtthaih|strong="H1875" uh saeh.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 A|strong="H9909" khueh|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" puhlah|strong="H5378" loh n'hlaeh|strong="H5367" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thaphu|strong="H3018" te kholong|strong="H2114" loh poelyoe|strong="H0962" pah saeh.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" aka khueh|strong="H4900" om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca cadah|strong="H3490" rhoek te|strong="H9997" aka rhen|strong="H2603" om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 A|strong="H9909" hmailong|strong="H0319" kah cadilcahma|strong="H1755" te|strong="H9996" phae|strong="H3772" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh lamtah a ming|strong="H8034" khaw a tloe|strong="H0312" la hmata|strong="H4229" bal saeh.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H0413" poek|strong="H2142" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" kah tholhnah|strong="H2403" te hmata|strong="H4229" boel|strong="H0408" saeh.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 A tholhnah te BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H5048" om|strong="H1961" taitu saeh lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" poekkoepnah|strong="H2143" te diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" phae|strong="H3772" la om saeh.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Sitlohnah|strong="H2617" khueh|strong="H6213" ham|strong="H0834" poek|strong="H2142" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3282" khodaeng|strong="H0034" lungma|strong="H6041" neh|strong="H9999" thinko|strong="H3824" aka paeng|strong="H3512" hlang|strong="H0376" te duek|strong="H4191" sak ham|strong="H0834" a hloem|strong="H7291".
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Rhunkhuennah|strong="H7045" te a lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" tlak|strong="H0935" thil saeh. Yoethennah khuiah|strong="H9996" a naem|strong="H2654" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" taeng lamkah|strong="H4480" vikvik lakhla|strong="H7368" saeh.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Rhunkhuennah|strong="H7045" te khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H4055" la|strong="H9995" bai|strong="H3847" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995", a|strong="H9909" rhuh|strong="H6106" khuiah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" situi|strong="H8081" bangla|strong="H9995" kun|strong="H0935" pah saeh.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Amah|strong="H9909" te|strong="H9997" himbai|strong="H0899" cun|strong="H5844" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" pah saeh lamtah|strong="H9999" cihin|strong="H4206" bangla|strong="H9997" yen|strong="H2296" taitu|strong="H8548" saeh.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Hekah|strong="H0428" he BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" aka khingkhoek|strong="H7853" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he a thae|strong="H7451" la aka thui|strong="H1696" rhoek kah thaphu|strong="H6468" la om saeh.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Tedae|strong="H3588" namah|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" coeng ni. Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" then|strong="H2896" te|strong="H3588" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H4616", kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" saii|strong="H6213" lamtah n'huul|strong="H5337" lah.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Kai|strong="H9901" tah mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H9999" khodaeng|strong="H0034" la ka om tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" thiip|strong="H2490" coeng.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Khokhawn|strong="H6738" a|strong="H9909" khuup|strong="H5186" vaengkah|strong="H9995" bangla|strong="H9995" ka khum|strong="H1980" tih kaisih|strong="H0697" bangla|strong="H9995" ka congpet|strong="H5287".
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Yaehnah|strong="H6685" dongah|strong="H4480" ka|strong="H9901" khuklu|strong="H1290" hlinghlawk|strong="H3782" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pum|strong="H1320" dongkah ka tha|strong="H8081" khaw pim|strong="H3584" coeng.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" la ka om|strong="H1961" tih kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah a|strong="H9908" lu|strong="H7218" a hinghuen|strong="H5128" uh.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'bom|strong="H5826" lah. Namah|strong="H9905" kah sitlohnah|strong="H2617" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" kut|strong="H3027" neh na saii|strong="H6213" te|strong="H2063" ming|strong="H3045" uh saeh.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Amih|strong="H9902" te thaephoei|strong="H7043" thil uh cakhaw|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh yoethen|strong="H1288" na paek bitni. Tlai|strong="H6965" thil uh cakhaw|strong="H9999" yahpok|strong="H0954" uh saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh a kohoe|strong="H8055" saeh.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Kai|strong="H9901" aka khingkhoek|strong="H7853" rhoek te mingthae|strong="H3639" loh a vuei|strong="H3847" uh vetih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah yahopohnah|strong="H1322" loh hnikul|strong="H4598" bangla|strong="H9995" cun|strong="H5844" uh ni.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" neh|strong="H9996" a nah|strong="H3966" la BOEIPA|strong="H3068" ka uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" hlangping|strong="H7227" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" te ka thangthen|strong="H1984" ni.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" aka boe|strong="H8199" sak lamloh|strong="H4480" khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" khodaeng|strong="H0034" kah bantang|strong="H3225" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" pah.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.