Salmos 109
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Kai|strong="H9901" kah koehnah|strong="H8416" Pathen|strong="H0430" aw hilphah|strong="H2790" boeh|strong="H0408".
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Halang|strong="H7563" kah a ka|strong="H6310" neh|strong="H9999" hlangthai palat|strong="H4820" kah a ka|strong="H6310" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" ong|strong="H6605" uh tih a lai|strong="H3956" loh a honghi|strong="H8267" a thui|strong="H1696" uh.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Hmuhuetnah|strong="H8135" olka|strong="H1697" neh kai|strong="H9901" m'vael|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" a honghi|strong="H2600" nen khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'nen|strong="H3898" uh.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Kai|strong="H9901" kah lungnah|strong="H0160" dongah|strong="H8478" kai|strong="H9901" n'khingkhoek|strong="H7853" uh cakhaw kai|strong="H0589" loh thangthuinah|strong="H8605" ka khueh pah.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Hno then|strong="H2896" te|strong="H8478" kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" boethae|strong="H7451" neh|strong="H9999", kai|strong="H9901" kah lungnah|strong="H0160" te|strong="H8478" hmuhuetnah|strong="H8135" neh|strong="H9999" a khueh|strong="H7760" uh.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" halang|strong="H7563" loh cawh|strong="H6485" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" kut ah|strong="H5921" Satan|strong="H7854" pai|strong="H5975" pah saeh.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Anih|strong="H9909" te laitloek|strong="H8199" vaengah|strong="H9996" a halang|strong="H7563" phoe|strong="H3318" pah saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thangthuinah|strong="H8605" te tholh|strong="H2401" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" saeh.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 A|strong="H9909" hing tue|strong="H3117" khaw a bawn|strong="H4592" la om|strong="H1961" saeh lamtah, a|strong="H9901" cawhnah|strong="H6486" te hlang tloe|strong="H0312" loh rhawt|strong="H3947" saeh.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek te cadah|strong="H3490" la, a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" khaw|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" la om|strong="H1961" uh saeh.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999" poeng|strong="H5128" poeng|strong="H5128" uh saeh lamtah buh bih|strong="H7592" uh saeh. A|strong="H9908" imrhong|strong="H2723" khui lamkah|strong="H4480" vawtthaih|strong="H1875" uh saeh.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 A|strong="H9909" khueh|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" puhlah|strong="H5378" loh n'hlaeh|strong="H5367" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" thaphu|strong="H3018" te kholong|strong="H2114" loh poelyoe|strong="H0962" pah saeh.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" aka khueh|strong="H4900" om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca cadah|strong="H3490" rhoek te|strong="H9997" aka rhen|strong="H2603" om|strong="H1961" boel|strong="H0408" saeh.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 A|strong="H9909" hmailong|strong="H0319" kah cadilcahma|strong="H1755" te|strong="H9996" phae|strong="H3772" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh lamtah a ming|strong="H8034" khaw a tloe|strong="H0312" la hmata|strong="H4229" bal saeh.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H0413" poek|strong="H2142" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" kah tholhnah|strong="H2403" te hmata|strong="H4229" boel|strong="H0408" saeh.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 A tholhnah te BOEIPA|strong="H3068" hmaiah|strong="H5048" om|strong="H1961" taitu saeh lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" poekkoepnah|strong="H2143" te diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" phae|strong="H3772" la om saeh.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Sitlohnah|strong="H2617" khueh|strong="H6213" ham|strong="H0834" poek|strong="H2142" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3282" khodaeng|strong="H0034" lungma|strong="H6041" neh|strong="H9999" thinko|strong="H3824" aka paeng|strong="H3512" hlang|strong="H0376" te duek|strong="H4191" sak ham|strong="H0834" a hloem|strong="H7291".
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Rhunkhuennah|strong="H7045" te a lungnah|strong="H0157" dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" tlak|strong="H0935" thil saeh. Yoethennah khuiah|strong="H9996" a naem|strong="H2654" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" taeng lamkah|strong="H4480" vikvik lakhla|strong="H7368" saeh.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Rhunkhuennah|strong="H7045" te khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H4055" la|strong="H9995" bai|strong="H3847" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kotak|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995", a|strong="H9909" rhuh|strong="H6106" khuiah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" situi|strong="H8081" bangla|strong="H9995" kun|strong="H0935" pah saeh.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Amah|strong="H9909" te|strong="H9997" himbai|strong="H0899" cun|strong="H5844" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" pah saeh lamtah|strong="H9999" cihin|strong="H4206" bangla|strong="H9997" yen|strong="H2296" taitu|strong="H8548" saeh.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Hekah|strong="H0428" he BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" aka khingkhoek|strong="H7853" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he a thae|strong="H7451" la aka thui|strong="H1696" rhoek kah thaphu|strong="H6468" la om saeh.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Tedae|strong="H3588" namah|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" coeng ni. Na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" then|strong="H2896" te|strong="H3588" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H4616", kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" saii|strong="H6213" lamtah n'huul|strong="H5337" lah.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Kai|strong="H9901" tah mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H9999" khodaeng|strong="H0034" la ka om tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" thiip|strong="H2490" coeng.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Khokhawn|strong="H6738" a|strong="H9909" khuup|strong="H5186" vaengkah|strong="H9995" bangla|strong="H9995" ka khum|strong="H1980" tih kaisih|strong="H0697" bangla|strong="H9995" ka congpet|strong="H5287".
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Yaehnah|strong="H6685" dongah|strong="H4480" ka|strong="H9901" khuklu|strong="H1290" hlinghlawk|strong="H3782" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pum|strong="H1320" dongkah ka tha|strong="H8081" khaw pim|strong="H3584" coeng.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" kokhahnah|strong="H2781" la ka om|strong="H1961" tih kai|strong="H9901" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah a|strong="H9908" lu|strong="H7218" a hinghuen|strong="H5128" uh.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" n'bom|strong="H5826" lah. Namah|strong="H9905" kah sitlohnah|strong="H2617" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" kut|strong="H3027" neh na saii|strong="H6213" te|strong="H2063" ming|strong="H3045" uh saeh.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Amih|strong="H9902" te thaephoei|strong="H7043" thil uh cakhaw|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh yoethen|strong="H1288" na paek bitni. Tlai|strong="H6965" thil uh cakhaw|strong="H9999" yahpok|strong="H0954" uh saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh a kohoe|strong="H8055" saeh.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Kai|strong="H9901" aka khingkhoek|strong="H7853" rhoek te mingthae|strong="H3639" loh a vuei|strong="H3847" uh vetih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah yahopohnah|strong="H1322" loh hnikul|strong="H4598" bangla|strong="H9995" cun|strong="H5844" uh ni.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" neh|strong="H9996" a nah|strong="H3966" la BOEIPA|strong="H3068" ka uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" hlangping|strong="H7227" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" te ka thangthen|strong="H1984" ni.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" aka boe|strong="H8199" sak lamloh|strong="H4480" khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" khodaeng|strong="H0034" kah bantang|strong="H3225" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" pah.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.