Sofonias 1

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Amon|strong="H0526" capa|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996", Hezekiah|strong="H2396" koca|strong="H1121", Amariah|strong="H0568" capa|strong="H1121" Gedaliah|strong="H1436" kah a capa|strong="H1121", Kushi|strong="H3570" capa|strong="H1121" Zephaniah|strong="H6846" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" pai|strong="H1961".
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Diklai|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a cungkuem|strong="H3605" he tun|strong="H0622" ka thup|strong="H5486" ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
2 “Certamente consumirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o
3 Hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw ka thup|strong="H5486" ni. Vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" neh|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" kah nga|strong="H1709" khaw|strong="H9999", a rhok a rhap|strong="H4384" neh|strong="H0853" halang|strong="H7563" khaw ka thup|strong="H5486" ni. Hlang|strong="H0120" he|strong="H0853" diklai|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" ka hnawt|strong="H3772" ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
3 “Consumirei as pessoas e os animais, consumirei as aves do céu, os peixes do mar, e as ofensas com os ímpios. E exterminarei os seres humanos da face da terra”, diz o
4 Judah|strong="H3063" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka thueng|strong="H5186" ni. He|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" Baal|strong="H1168" kah a coih|strong="H7605", mueirhol khosoih|strong="H3649" ming|strong="H8034" neh|strong="H5973", khosoih|strong="H3548" rhoek te|strong="H0853" khaw,
4 “Estenderei a mão contra Judá e contra todos os moradores de Jerusalém. Exterminarei deste lugar o resto de Baal e a lembrança dos ministros dos ídolos e seus sacerdotes.
5 Imphu|strong="H1406" ah|strong="H5921" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" taengla|strong="H9997" aka bakop|strong="H7812" rhoek te khaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" lalah|strong="H9999" Milkom|strong="H4445" taengah|strong="H9996" aka toemngam|strong="H7650" tih aka bakop|strong="H7812" khaw,
5 Exterminarei os que sobre os terraços adoram o exército do céu e os que adoram o e juram por ele e também por Milcom.
6 BOEIPA|strong="H3068" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" aka balkhong|strong="H5472" rhoek|strong="H9998" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" tlap|strong="H1245" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka toem|strong="H1875" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" ka khoe|strong="H3772" ni.
6 Farei desaparecer também os que deixam de seguir o e os que não buscam o nem perguntam por ele.”
7 BOEIPA|strong="H3068" hnin|strong="H3117" he yoei|strong="H7138" coeng tih|strong="H3588" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" he saahlah|strong="H2013" hoeih. BOEIPA|strong="H3068" loh hmueih|strong="H2077" a tawn|strong="H3559" tih a|strong="H9909" khue|strong="H7121" rhoek te a ciim|strong="H6942" coeng.
7 “Calem-se diante do porque o Dia do O e santificou os seus convidados.
8 BOEIPA|strong="H3068" kah hmueih|strong="H2077" hnin|strong="H3117" a pha|strong="H1961" pawn ni. Te vaengah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", kholong|strong="H5237" kah hnicu|strong="H4403" aka bai|strong="H3847" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" khaw ka cawh|strong="H6485" ni.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar as autoridades, e os filhos do rei, e todos os que se vestem como estrangeiros.
9 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah thohkong|strong="H4670" aka poe|strong="H1801" boeih|strong="H3605", a|strong="H9908" boei|strong="H0113" im|strong="H1003" te kuthlahnah|strong="H2555" neh|strong="H9999" hlangthai palat|strong="H4820" aka bae|strong="H4390" sak khaw ka cawh|strong="H6485" ni.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.”
10 He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" nga|strong="H1709" vongka|strong="H8179" lamkah|strong="H4480" pangngawlnah|strong="H6818" ol|strong="H6963", a hmatoeng|strong="H4932" lamkah|strong="H4480" rhungol|strong="H3215", som|strong="H1389" lamkah|strong="H4480" a len|strong="H1419" pocinah|strong="H7667" om|strong="H1961" ni.
10 “Naquele dia”, diz o “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas.
11 Vakawh sumngol|strong="H4389" kah khosa|strong="H3427" rhoek te rhung|strong="H3213" uh laeh. Hnoyoi|strong="H3667" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" hmata|strong="H1820" vetih cak|strong="H3701" phueikung|strong="H5187" boeih|strong="H3605" khaw khoe|strong="H3772" uh ni.
11 Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
12 A|strong="H1931" tue|strong="H6256" te|strong="H9996" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" hmaithoi|strong="H5216" neh|strong="H9996" ka phuelhthaih|strong="H2664" ni. A|strong="H9908" sampa|strong="H8105" a khal|strong="H7087" dongkah hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485" ni. Te|strong="H9998" rhoek loh a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9996" tah, 'BOEIPA|strong="H3068" a then|strong="H3190" moenih|strong="H3808", thaehuet|strong="H7489" mahpawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559".
12 Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O nem faz mal.’
13 A|strong="H9908" thadueng|strong="H2428" te maehbuem|strong="H4933" la|strong="H9997", a|strong="H9908" im|strong="H1003" te khopong|strong="H8077" la om|strong="H1961" ni. Im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" uh akhaw|strong="H9999" om|strong="H3427" nah uh mahpawh|strong="H3808". Misurdum|strong="H3754" a tawn|strong="H5193" uh akhaw|strong="H9999" a|strong="H9908" misurtui|strong="H3196" te|strong="H0853" o|strong="H8354" uh mahpawh|strong="H3808".
13 Por isso, os bens deles serão saqueados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão casas, mas não habitarão nelas; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.”
14 BOEIPA|strong="H3068" kah khohnin|strong="H3117" yoei|strong="H7138" coeng, yoei|strong="H7138" tangkik|strong="H1419" coeng. BOEIPA|strong="H3068" hnin|strong="H3117" kah ol|strong="H6963" tah bahoeng|strong="H3966" tok|strong="H4118" coeng. Hlangrhalh|strong="H1368" khaw khahing|strong="H4751" la pahoi|strong="H8033" kawk|strong="H6873" coeng.
14 “Está perto o grande Dia do está perto e vem chegando depressa. Atenção! O Dia do e nele clamarão até os poderosos.
15 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" tah thinpom|strong="H5678" khohnin|strong="H3117", citcai|strong="H6869" neh|strong="H9999" khobing|strong="H4691" khohnin|strong="H3117", khohli rhamrhael|strong="H7722" neh|strong="H9999" imrhong|strong="H4875" khohnin|strong="H3117", hmaisuep|strong="H2822" neh|strong="H9999" khohmuep|strong="H0653" khohnin|strong="H3117", cingmai|strong="H6051" neh|strong="H9999" yinnah|strong="H6205" khohnin|strong="H3117" ni.
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de angústia e tribulação, dia de ruína e destruição, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas,
16 Khopuei|strong="H5892" cakrhuet|strong="H1208" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" a sang|strong="H1364" bangkil|strong="H6438" taengkah|strong="H5921" tuki|strong="H7782" neh|strong="H9999" tamlung|strong="H8643" khohnin|strong="H3117" ni.
16 dia de toque de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 Hlang|strong="H0120" te|strong="H9997" ka daengdaeh|strong="H6887" vetih|strong="H9999" mikdael|strong="H5787" bangla|strong="H9995" pongpa|strong="H1980" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a tholh|strong="H2398" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" thii|strong="H1818" te laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" a hawk|strong="H8210" ni. A|strong="H9908" buhcak|strong="H3894" te Aekkhuel|strong="H1557" bangla|strong="H9995" om ni.
17 Trarei angústia sobre as pessoas, e elas andarão como se estivessem cegas, porque pecaram contra o O sangue dessas pessoas será derramado como pó, e a sua carne será espalhada como esterco.
18 BOEIPA|strong="H3068" kah thinpom|strong="H5678" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah a|strong="H9908" cak|strong="H3701" long khaw|strong="H1571", a|strong="H9908" sui|strong="H2091" long khaw|strong="H1571" amih|strong="H9908" huul|strong="H5337" hamla|strong="H9997" noeng|strong="H3201" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" thatlainah|strong="H7068" hmai|strong="H0784" loh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" he a hlawp|strong="H0398" ni. Diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te|strong="H0854" a bawtnah|strong="H3617" hil|strong="H3588" tlek|strong="H0926" a saii|strong="H6213" ni.
18 Nem a prata nem o ouro poderão livrá-las no dia da ira do mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida. Porque ele certamente fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.