Rute 3
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Ruth|strong="H9907" te|strong="H9997" a|strong="H9907" mani|strong="H2545" Naomi|strong="H5281" loh, “Ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" aw, nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" ngolbuel|strong="H4494" khaw ka tlap|strong="H1245" mapawt|strong="H3808" a|strong="H9994"? te|strong="H0834" ni nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" a voelphoeng|strong="H3190" eh.
1 Um dia Noemi disse a Rute: — Minha filha, preciso arranjar um marido para você, a fim de que você tenha um lar.
2 A|strong="H9909" lopai|strong="H5291" na balak|strong="H1961" puei|strong="H0854" Boaz|strong="H1162" te|strong="H0834" mah|strong="H9900" kah huiko|strong="H4130" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Anih|strong="H1931" te khoyin|strong="H3915" ah cangtilhmuen|strong="H1637" kah cangtun|strong="H8184" a cop|strong="H2219" lah ko te|strong="H2009".
2 Você lembra que Boaz, o homem que a deixou trabalhar com as suas empregadas, é um dos nossos parentes? Pois bem! Esta noite ele vai debulhar a cevada .
3 Te dongah|strong="H9999" sil|strong="H7364" uh lamtah|strong="H9999" situi hluk|strong="H5480". Te phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9903" himbai|strong="H8071" te na|strong="H9903" pum dongah|strong="H5921" bai|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" cangtilhmuen|strong="H1637" la suntla|strong="H3381" thuk. A caak|strong="H0398" a ok|strong="H8354" a coeng|strong="H3615" duela|strong="H5704" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9997" moe|strong="H3045" boeh|strong="H0408".
3 Faça o seguinte: lave-se, ponha perfume e vista o seu melhor vestido. Depois vá até o lugar onde Boaz está trabalhando, mas não o deixe saber que você está ali, até que ele acabe de comer e de beber.
4 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" yalh|strong="H7901" tue om|strong="H1961" bitni. Te vaengah|strong="H9999" a yalh|strong="H7901" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0853" phatuem|strong="H3045" lamtah|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" paan|strong="H0935". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H4772" te khawn|strong="H1540" pah lamtah|strong="H9999" yalh|strong="H7901" pah. Te vaengah|strong="H9999" na saii|strong="H6213" ham te|strong="H0834" amah|strong="H1931" loh nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H5046" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Quando Boaz for dormir, olhe bem onde ele vai se deitar. Então vá, levante a coberta dos pés dele e deite-se ali. Ele dirá o que você deve fazer.
5 Te dongah|strong="H9999" amani|strong="H9907" te|strong="H0413", “Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" na thui|strong="H0559" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" saii|strong="H6213" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
5 Rute respondeu: — Vou fazer tudo o que a senhora disse.
6 Te dongah|strong="H9999" cangtilhmuen|strong="H1637" la suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" mani|strong="H2545" loh anih|strong="H9907" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213".
6 Ela foi ao lugar onde debulhavam as espigas e fez tudo o que a sua sogra havia mandado.
7 Boaz|strong="H1162" khaw|strong="H9999" a caak|strong="H0398" a ok|strong="H8354" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a voelphoeng|strong="H3190" nen|strong="H9999" tah yalh|strong="H7901" hamla|strong="H9997" canghlom|strong="H6194" hmatoeng|strong="H7097" te|strong="H9996" a paan|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" a muel|strong="H3909" la|strong="H9996" a paan|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H4772" a khawn|strong="H1540" pah phoeiah|strong="H9999" a yalh|strong="H7901" pah.
7 Quando Boaz acabou de comer e de beber, ficou um pouco alegre e foi dormir perto de um monte de cevada. Então Rute veio de mansinho, levantou a coberta dos pés dele e se deitou ali.
8 Khoyin|strong="H3915" boengli|strong="H2677" ah|strong="H9996" tah tongpa|strong="H0376" te lakueng|strong="H2729" tih|strong="H9999" a hoi|strong="H3943" uh hatah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H4772" taengah huta|strong="H0802" tarha|strong="H2009" ana yalh|strong="H7901" pah.
8 No meio da noite ele acordou de repente, sentou-se e ficou muito admirado de encontrar uma mulher deitada perto dos seus pés.
9 Te dongah|strong="H9999", “Nang|strong="H0859" ulae|strong="H4310"?” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" kai|strong="H0595", Ruth|strong="H7327" ni, nan|strong="H0859" tlan|strong="H1350" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" he na|strong="H9905" himbai hmoi|strong="H3671" neh aka ng'khuk|strong="H6566" thil|strong="H5921" laeh|strong="H9999",” a ti|strong="H0559" nah.
9 Ele perguntou: — Quem é você? — Eu sou Rute, a sua empregada! — respondeu ela. — O senhor é nosso parente chegado e por isso tem o dever de me proteger.
10 Te dongah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" canu|strong="H1323", BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9997" na|strong="H0859" yoethen|strong="H1288" coeng. Hlanglen|strong="H6223" mai|strong="H0518" khaw|strong="H9999", tattloel|strong="H1800" mai cakhaw|strong="H0518" tongpang|strong="H0970" hnukah|strong="H0310" na caeh|strong="H1980" pawt|strong="H1115" dongah|strong="H9997" lamhma|strong="H7223" kah lakah|strong="H4480" a hnuk|strong="H0313" lam ni na|strong="H9903" sitlohnah|strong="H2617" neh na voelphoeng|strong="H3190" pueng.
10 Boaz respondeu: — Que o
11 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" na hoe|strong="H0559" boeih|strong="H3605" te rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", nang|strong="H0859" tah tatthai|strong="H2428" nu|strong="H0802" tila|strong="H3588" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah vongka|strong="H8179" tom|strong="H3605" m'ming|strong="H3045" coeng dongah|strong="H3588" nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" kan saii|strong="H6213" bitni.
11 Agora, minha filha, não tenha medo. Na cidade toda gente sabe que você é uma mulher direita. Vou fazer tudo o que me pede.
12 Kai|strong="H0595" loh kan tlan|strong="H1350" ham|strong="H3588" khaw|strong="H9999" tueng|strong="H0551" ngawn|strong="H3588" coeng|strong="H6258" dae|strong="H9999" aka tlan|strong="H1350" ham te kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" aka yoei|strong="H7138" rhep om pueng|strong="H1571".
12 De fato, sou seu parente chegado e sou responsável por você. Mas acontece que há um homem que também é seu parente e até mais chegado do que eu.
13 Khoyin|strong="H3915" ah rhaeh|strong="H3885" lamtah|strong="H9999" mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" ni nang|strong="H9903" aka tlan|strong="H1350" te a om|strong="H1961" atah|strong="H0518" a then|strong="H2896" la n'tlan|strong="H1350" saeh. Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9903" te tlan|strong="H1350" ham|strong="H9997" a ngaih|strong="H2654" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah nang|strong="H9903" te kamah|strong="H0595" loh kan tlan|strong="H1350" bitni, mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" yalh|strong="H7901" mai dae,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Fique aqui o resto da noite, e de manhã nós veremos se ele quer ser responsável por você. Se ele quiser, muito bem; mas, se não quiser, prometo por Deus, o Senhor , que ficarei com essa responsabilidade. Agora deite-se e durma de novo.
14 Te dongah|strong="H9999" mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" a|strong="H9909" kho|strong="H4772" tang, a|strong="H9909" kho|strong="H4772" tang ah a yalh|strong="H7901" pah. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H0853" kah hlang|strong="H0376" a hmat|strong="H5234" hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" vawl|strong="H2958" thoo|strong="H6965" coeng. Te vaengah|strong="H9999" Boaz longtah, “Cangtilhmuen|strong="H1637" huta|strong="H0802" ha pawk|strong="H0935" he|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H0408",” a ti|strong="H0559".
14 Então Rute passou o resto da noite deitada aos pés dele. Enquanto ainda estava escuro, ela se levantou para não ser vista, pois Boaz não queria que ninguém soubesse que uma mulher havia ido lá.
15 Te vaengah|strong="H9999", “Na|strong="H9903" pum dongkah|strong="H5921" te himbai|strong="H4304" hang khuen|strong="H3051" lamtah|strong="H9999" duen|strong="H0270" lah,” a ti|strong="H0559" nah. Te dongah|strong="H9999" himbai|strong="H9907" te a tuuk|strong="H0270" doela|strong="H9999" cangtun|strong="H8184" khoi rhuk|strong="H8337" a loeng|strong="H4058" pah phoeiah|strong="H9999" Ruth|strong="H9907" a phueih|strong="H7896" sak tih kho|strong="H5892" khuila cet|strong="H0935".
15 Então Boaz disse: — Tire a sua Ela estendeu, e ele despejou na capa uns vinte quilos de cevada e a ajudou a pôr no ombro. Aí Rute voltou para a cidade.
16 A|strong="H9907" mani|strong="H2545" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" nang|strong="H0859" u|strong="H4310" taengah lae na caeh,” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999" Hlang|strong="H0376" loh anih|strong="H9907" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" pah te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" a thui|strong="H5046".
16 Quando ela chegou a casa, a sua sogra perguntou: — Como foram as coisas, minha filha? Rute contou tudo o que Boaz tinha feito por ela. E disse ainda:
17 Te dongah|strong="H9999", “Cangtun|strong="H8184" khoi rhuk|strong="H8337" he|strong="H0428" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" ham poep|strong="H5414" tih|strong="H3588", 'Na|strong="H9903" mani|strong="H2545" te|strong="H0413" kuttling|strong="H7387" la paan|strong="H0935" boeh|strong="H0408",’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
17 — Ele também me deu toda esta cevada e disse: “Não volte para casa sem levar alguma coisa para a sua sogra.”
18 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" canu|strong="H1323" tihnin|strong="H3117" kah olka|strong="H1697" he a khah|strong="H3615" uh hlan|strong="H3588" atah|strong="H0518" hlang|strong="H0376" te mong|strong="H8252" mahpawh|strong="H3808", metlamlae|strong="H0349" olka|strong="H1697" a dip|strong="H5307" eh tite na ming|strong="H3045" duela|strong="H5704" ngol|strong="H3427",” a ti|strong="H0559" nah.
18 Então Noemi disse: — Agora, minha filha, tenha paciência e espere para ver o que vai acontecer. Pois Boaz não vai descansar enquanto não resolver esse assunto, ainda hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.