Provérbios 9
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Cueihnah|strong="H2454" loh a|strong="H9907" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" tih a|strong="H9907" tung|strong="H5982" parhih|strong="H7651" a vueh|strong="H2672".
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 A|strong="H9907" maeh|strong="H2874" te a ngawn|strong="H2873" tih misurtui|strong="H3196" neh a thoek|strong="H4537" tih a|strong="H9907" caboei|strong="H7979" te a tawn|strong="H6186".
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Amah|strong="H9907" kah hula|strong="H5291" rhoek te a tueih|strong="H7971" tih, vangpuei|strong="H7176" hmuensang|strong="H4791" dangdoe|strong="H1610" lamkah|strong="H5921" a khue|strong="H7121".
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Te phoeiah, “Unim|strong="H4310" hlangyoe|strong="H6612", anih|strong="H9909" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" a talh|strong="H2638" khaw pahoi|strong="H2008" nong|strong="H5493" tak saeh.
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Halo|strong="H1980", ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" he|strong="H9996" ang|strong="H3898" uh lamtah|strong="H9999" misur|strong="H3196" ka thoek|strong="H4537" he o|strong="H8354" uh.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Hlangyoe|strong="H6612" te hnoo|strong="H5800" lamtah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh, yakmingnah|strong="H0998" longpuei|strong="H1870" te uem|strong="H0833" uh.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Hmuiyoi|strong="H3887" aka toel|strong="H3256" tah amah|strong="H9909" loh|strong="H9997" yah|strong="H7036" a poh|strong="H3947" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" aka tluung|strong="H3198" tah amah|strong="H9909" loh nganboh|strong="H3971" a yook.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Hmuiyoi|strong="H3887" te tluung|strong="H3198" boeh|strong="H0408" namah|strong="H9905" m'hmuhuet|strong="H8130" ve|strong="H6435". Aka cueih|strong="H2450" tah|strong="H9997" na tluung|strong="H3198" cakhaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" n'lungnah|strong="H0157" ni.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Aka cueih|strong="H2450" te|strong="H9997" pae|strong="H5414" lah taoe|strong="H5750" cueih|strong="H2449" ni, aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9997" na tukkil|strong="H3045" atah|strong="H9999" rhingtuknah|strong="H3948" a thap|strong="H3254" ni.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" tah cueihnah|strong="H2451" lamhma|strong="H8462" la om tih|strong="H9999" aka cim|strong="H6918" mingnah|strong="H1847" he yakmingnah|strong="H0998" la om.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Kai|strong="H9901" rhangneh|strong="H9996" na|strong="H9905" khohnin|strong="H3117" te puh|strong="H7235" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" hingnah|strong="H2416" kum|strong="H8141" khaw a thap|strong="H3254" ni.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Na cueih|strong="H2449" la na cueih|strong="H2449" mak atah|strong="H0518" namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" ngawn ni. Hmui|strong="H3887" na yoih atah|strong="H9999" nang|strong="H9905" namah|strong="H0905" long|strong="H9997" ni na phueih|strong="H5375" eh.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Angvawk|strong="H3687" nu|strong="H0802" loh a poeyoek|strong="H6615" la kawk|strong="H1993" tih|strong="H9999" bang|strong="H4100" khaw ming|strong="H3045" pawh|strong="H1077".
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" neh vangpuei|strong="H7176" hmuensang|strong="H4791" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H3427".
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Te vaengah a|strong="H9908" caehlong|strong="H0734" a dueng|strong="H3474" la longpuei|strong="H1870" ah aka pongpa|strong="H5674" rhoek te|strong="H9997" a khue|strong="H7121".
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 “Hlangyoe|strong="H6612" neh|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" tah pahoi|strong="H2008" ha pah|strong="H5493" saeh.
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 A tui|strong="H4325" huen|strong="H1589" aka tui|strong="H4985" sak tih|strong="H9999" yinhnuk|strong="H5643" buh|strong="H3899" neh aka hmae|strong="H5276",” a ti|strong="H0559".
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Tedae|strong="H9999" saelkhui|strong="H7585" laedil|strong="H6011" ah|strong="H9996" sairhai|strong="H7496" pahoi|strong="H8033" a|strong="H9907" khue|strong="H7121" pah te|strong="H3588" ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808".
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.