Provérbios 9

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cueihnah|strong="H2454" loh a|strong="H9907" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" tih a|strong="H9907" tung|strong="H5982" parhih|strong="H7651" a vueh|strong="H2672".
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 A|strong="H9907" maeh|strong="H2874" te a ngawn|strong="H2873" tih misurtui|strong="H3196" neh a thoek|strong="H4537" tih a|strong="H9907" caboei|strong="H7979" te a tawn|strong="H6186".
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Amah|strong="H9907" kah hula|strong="H5291" rhoek te a tueih|strong="H7971" tih, vangpuei|strong="H7176" hmuensang|strong="H4791" dangdoe|strong="H1610" lamkah|strong="H5921" a khue|strong="H7121".
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 Te phoeiah, “Unim|strong="H4310" hlangyoe|strong="H6612", anih|strong="H9909" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" a talh|strong="H2638" khaw pahoi|strong="H2008" nong|strong="H5493" tak saeh.
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 Halo|strong="H1980", ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" he|strong="H9996" ang|strong="H3898" uh lamtah|strong="H9999" misur|strong="H3196" ka thoek|strong="H4537" he o|strong="H8354" uh.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Hlangyoe|strong="H6612" te hnoo|strong="H5800" lamtah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh, yakmingnah|strong="H0998" longpuei|strong="H1870" te uem|strong="H0833" uh.
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Hmuiyoi|strong="H3887" aka toel|strong="H3256" tah amah|strong="H9909" loh|strong="H9997" yah|strong="H7036" a poh|strong="H3947" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" aka tluung|strong="H3198" tah amah|strong="H9909" loh nganboh|strong="H3971" a yook.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Hmuiyoi|strong="H3887" te tluung|strong="H3198" boeh|strong="H0408" namah|strong="H9905" m'hmuhuet|strong="H8130" ve|strong="H6435". Aka cueih|strong="H2450" tah|strong="H9997" na tluung|strong="H3198" cakhaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" n'lungnah|strong="H0157" ni.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Aka cueih|strong="H2450" te|strong="H9997" pae|strong="H5414" lah taoe|strong="H5750" cueih|strong="H2449" ni, aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9997" na tukkil|strong="H3045" atah|strong="H9999" rhingtuknah|strong="H3948" a thap|strong="H3254" ni.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" tah cueihnah|strong="H2451" lamhma|strong="H8462" la om tih|strong="H9999" aka cim|strong="H6918" mingnah|strong="H1847" he yakmingnah|strong="H0998" la om.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Kai|strong="H9901" rhangneh|strong="H9996" na|strong="H9905" khohnin|strong="H3117" te puh|strong="H7235" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" hingnah|strong="H2416" kum|strong="H8141" khaw a thap|strong="H3254" ni.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Na cueih|strong="H2449" la na cueih|strong="H2449" mak atah|strong="H0518" namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" ngawn ni. Hmui|strong="H3887" na yoih atah|strong="H9999" nang|strong="H9905" namah|strong="H0905" long|strong="H9997" ni na phueih|strong="H5375" eh.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Angvawk|strong="H3687" nu|strong="H0802" loh a poeyoek|strong="H6615" la kawk|strong="H1993" tih|strong="H9999" bang|strong="H4100" khaw ming|strong="H3045" pawh|strong="H1077".
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607" neh vangpuei|strong="H7176" hmuensang|strong="H4791" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H3427".
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Te vaengah a|strong="H9908" caehlong|strong="H0734" a dueng|strong="H3474" la longpuei|strong="H1870" ah aka pongpa|strong="H5674" rhoek te|strong="H9997" a khue|strong="H7121".
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 “Hlangyoe|strong="H6612" neh|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" tah pahoi|strong="H2008" ha pah|strong="H5493" saeh.
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 A tui|strong="H4325" huen|strong="H1589" aka tui|strong="H4985" sak tih|strong="H9999" yinhnuk|strong="H5643" buh|strong="H3899" neh aka hmae|strong="H5276",” a ti|strong="H0559".
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Tedae|strong="H9999" saelkhui|strong="H7585" laedil|strong="H6011" ah|strong="H9996" sairhai|strong="H7496" pahoi|strong="H8033" a|strong="H9907" khue|strong="H7121" pah te|strong="H3588" ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808".
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.