Provérbios 3

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", kai|strong="H9901" kah olkhueng|strong="H8451" he hnilh|strong="H7911" boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" he na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" loh kueinah|strong="H5341" saeh.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Na hingnah|strong="H2416" khohnin|strong="H3117" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" a sen|strong="H0753" vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9903" hamla|strong="H9997" ngaimongnah|strong="H7965" han thap|strong="H3254" uh bitni.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0571" loh nang|strong="H9905" te n'hnoo|strong="H5800" boel|strong="H0408" saeh. Te|strong="H9908" te na|strong="H9905" rhawn|strong="H1621" dongah|strong="H5921" hlaengtang|strong="H7194" lamtah na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" cabael|strong="H3871" dongah|strong="H5921" daek|strong="H3789" lah.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Te tlam|strong="H9999" te Pathen|strong="H0430" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0120" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" neh|strong="H9999" lungmingnah|strong="H7922" then|strong="H2896" te dang|strong="H4672" van lah.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H0413" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah yakmingnah|strong="H0998" dongah|strong="H0413" hangdang|strong="H8172" boeh|strong="H0408".
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" te ming|strong="H3045" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H1931" loh na|strong="H9905" caehlong|strong="H0734" a dueng|strong="H3474" sak bitni.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" dawk neh|strong="H9996" aka cueih|strong="H2450" la om|strong="H1961" boeh|strong="H0408", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" rhih|strong="H3372" lamtah|strong="H9999" boethae|strong="H7451" te|strong="H4480" nong|strong="H5493" tak.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Na|strong="H9905" tharhui|strong="H8270" ham|strong="H9997" sadingnah|strong="H7500" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhuh|strong="H6106" ham|strong="H9997" a hliing|strong="H8250" la om|strong="H1961" ni.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" na|strong="H9905" boeirhaeng|strong="H1952" neh|strong="H4480", na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" khuikah a tanglue|strong="H7225" neh|strong="H4480" thangpom|strong="H3513" lah.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Te daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" khai|strong="H0618" te khobuh|strong="H7647" neh baetawt|strong="H4390" vetih|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" khaw na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" dongah puh|strong="H6555" ni.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 BOEIPA|strong="H3068" kah thuituennah|strong="H4148" he ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" nang loh sawtsit|strong="H3988" boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah toelthamnah|strong="H8433" te|strong="H9996" na mueipuel|strong="H6973" sak boeh|strong="H0408".
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 BOEIPA|strong="H3068" loh a lungnah|strong="H0157" te|strong="H0834" tah a tluung|strong="H3198" dae|strong="H9999" pa|strong="H0001" bangla|strong="H9995" capa|strong="H1121" te|strong="H0853" a moeithen|strong="H7521".
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Cueihnah|strong="H2451" aka hmu|strong="H4672" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" lungcuei|strong="H8394" aka dang|strong="H6329" hlang|strong="H0120" tah a yoethen|strong="H0835" pai.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 A|strong="H9907" thenpom|strong="H5504" te tangka|strong="H3701" thenpom|strong="H5504" lakah|strong="H4480", a|strong="H9907" cangvuei|strong="H8393" khaw sui|strong="H2742" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Te|strong="H1931" tah lungvang|strong="H6443" lakah kuel|strong="H3368" ngai|strong="H4480" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ngaihnah|strong="H2656" boeih|strong="H3605" long khaw pha|strong="H7737" uh mahpawh|strong="H3808".
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 A|strong="H9907" bantang|strong="H3225" ah|strong="H9996" hinglung|strong="H3117" vang|strong="H0753" nah, a|strong="H9907" banvoei|strong="H8040" ah|strong="H9996" khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" om.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 A|strong="H9907" longpuei|strong="H1870" te omthennah|strong="H5278" longpuei|strong="H1870" la om tih|strong="H9999" a|strong="H9907" hawn|strong="H5410" te ngaimongnah|strong="H7965" la boeih|strong="H3605" om.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Hingnah|strong="H2416" thingkung|strong="H6086" cueihnah|strong="H1931" aka kop|strong="H2388" ham|strong="H9997" neh aka tu|strong="H8551" ham|strong="H9996" tah a uem|strong="H0833" om pai.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 BOEIPA|strong="H3068" loh cueihnah|strong="H2451" neh diklai|strong="H0776" a suen|strong="H3245" tih a lungcuei|strong="H8394" neh|strong="H9996" vaan|strong="H8064" a soepboe|strong="H3559".
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 A|strong="H9909" mingnah|strong="H1847" rhangneh|strong="H9996" a dung|strong="H8415" khaw ueth|strong="H1234" tih|strong="H9999" khomong|strong="H7834" khaw buemtui|strong="H2919" la pha|strong="H7491".
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" te|strong="H4480" khohmang|strong="H3868" boel|strong="H0408" saeh, lungming cueihnah|strong="H8454" neh|strong="H9999" thuepnah|strong="H4209" te kueinah|strong="H5341" ne.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" hingnah|strong="H2416" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" rhawn|strong="H1621" ham|strong="H9997" mikdaithen|strong="H2580" la om|strong="H1961" ni.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Te vaengah|strong="H0227" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" te ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" na cet|strong="H1980" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kho|strong="H7272" tongtah|strong="H5062" mahpawh|strong="H3808".
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Na yalh|strong="H7901" vaengah|strong="H0518" na rhih|strong="H6342" voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" na yalh|strong="H7901" thuk neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ih|strong="H8142" khaw tui|strong="H6149" ni.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Birhihnah|strong="H6343" aka pai buengrhuet|strong="H6597" neh|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek aka muk|strong="H0935" khohli rhamrhael|strong="H7722" te|strong="H3588" khaw rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408".
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 BOEIPA|strong="H3068" tah nang|strong="H9905" ham uepnah|strong="H3689" la|strong="H9996" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kho|strong="H7272" te doong|strong="H3921" dong lamloh|strong="H4480" hang hoep|strong="H8104" bitni.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 A|strong="H9909" kungmah|strong="H1167" lamkah|strong="H4480" hnothen|strong="H2896" te hloh|strong="H4513" boeh|strong="H0408". Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" loh a saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" vaengah na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te Pathen|strong="H0410" dongah|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Namah|strong="H9905" taengah|strong="H0854" a om|strong="H3426" lalah|strong="H9999" na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te|strong="H9997", “Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" cet|strong="H1980" dae|strong="H9999", thangvuen|strong="H4279" ah ha mael|strong="H7725" lamtah|strong="H9999" kam paek|strong="H5414" bitni,” ti|strong="H0559" nah boeh|strong="H0408".
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Namah|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" kho aka sa|strong="H3427" na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te|strong="H1931" boethae|strong="H7451" neh phoh|strong="H2790" thil|strong="H5921" boeh|strong="H0408".
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Boethae|strong="H7451" la nang|strong="H9905" aka saii|strong="H1580" pawt|strong="H3808" hlang|strong="H0120" te lungli|strong="H2600" lungla la oelh|strong="H7378" rhoe oelh|strong="H7378" boeh|strong="H0408".
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Kuthlahnah|strong="H2555" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9996" thatlai|strong="H7065" boeh|strong="H0408", anih|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" te pakhat|strong="H3605" khaw tuek|strong="H0977" boeh|strong="H0408".
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" loh kho a hmang|strong="H3868" dae|strong="H9999" aka thuem|strong="H3477" taengah|strong="H0854" a|strong="H9909" baecenol|strong="H5475" om.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Halang|strong="H7563" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah tapvoepnah|strong="H3994" om dae|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" tolkhoeng|strong="H5116" tah yoe|strong="H1288" a then sak.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Hmuiyoi|strong="H3887" rhoek ngawn|strong="H0518" tah amah|strong="H1931" loh a hnael|strong="H3887" vetih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H9999" kodo|strong="H6035" te|strong="H9997" mikdaithen|strong="H2580" la a khueh|strong="H5414".
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Thangpomnah|strong="H3519" tah aka cueih|strong="H2450" rhoek loh a pang|strong="H5157" uh tih aka ang|strong="H3684" loh yah|strong="H7036" a ludoeng|strong="H7311".
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.