Provérbios 29

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Toelthamnah|strong="H8433" a om lalah a rhawn|strong="H6203" aka mangkhak|strong="H7185" sak hlang|strong="H0376" tah hoeihnah|strong="H4832" om kolla|strong="H9999,H0369" pahoi|strong="H6621" khaem|strong="H7665" ni.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Hlang dueng|strong="H6662" a pul|strong="H7235" vaengah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a kohoe|strong="H8055". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" loh a taemrhai|strong="H4910" vaengah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" huei|strong="H0584".
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Cueihnah|strong="H2451" aka lungnah|strong="H0157" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" ko a hoe|strong="H8055" sak. Tedae|strong="H9999" pumyoi|strong="H2185" neh aka luem|strong="H7462" loh boeirhaeng|strong="H1952" khaw a milh|strong="H0006" sak.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Tiktamnah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" ni manghai|strong="H4428" loh khohmuen|strong="H0776" a pai|strong="H5975" sak. Tedae|strong="H9999" kapbaih|strong="H8641" aka ca hlang|strong="H0376" loh khohmuen|strong="H0776" a koengloeng|strong="H2040".
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 A|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H5921" aka hoem|strong="H2505" hlang|strong="H1397" khaw amah|strong="H9909" khokan|strong="H6471" dongah|strong="H5921" ni lawk|strong="H7568" a tung|strong="H6566" coeng.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Hlang|strong="H0376" boethae|strong="H7451" loh boekoeknah|strong="H6588" neh|strong="H9996" hlaeh|strong="H4170" a tung. Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" tah tamhoe|strong="H7442" tih|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055".
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Aka dueng|strong="H6662" long tah tattloel|strong="H1800" kah dumlai|strong="H1779" a ming|strong="H3045" pah. Halang|strong="H7563" long tah mingnah|strong="H1847" pataeng a yakming|strong="H0995" moenih|strong="H3808".
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Saipaat|strong="H3944" hlang|strong="H0376" rhoek loh khorha|strong="H7151" a sat|strong="H6315". Tedae|strong="H9999" hlang cueih|strong="H2450" rhoek long tah thintoek|strong="H0639" pataeng a dolh|strong="H7725".
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Hlang|strong="H0376" cueih|strong="H2450" loh hlang|strong="H0376" ang|strong="H0191" taengah|strong="H0854" lai|strong="H8199" a thui. Tedae|strong="H9999" a tlai|strong="H7264" phoeiah|strong="H9999" tah luem|strong="H7832" puei cakhaw|strong="H9999" mongnah|strong="H5183" om mahpawh|strong="H0369".
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Thii|strong="H1818" aka hal hlang|strong="H0376" rhoek loh cuemthuek|strong="H8535" te a hmuhuet|strong="H8130" uh. Tedae|strong="H9999" aka thuem|strong="H3477" rhoek long tah a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" a toem|strong="H1245" pah.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Aka ang|strong="H3684" loh a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" khaw boeih|strong="H3605" a poh|strong="H3318". Tedae|strong="H9999" aka cueih|strong="H2450" long tah a hnuk|strong="H0268" ah|strong="H9996" domyok|strong="H7623" a ti.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 A hong|strong="H8267" ol|strong="H1697" aka hnatung|strong="H7181" loh a taemrhai|strong="H4910" vaengah, a|strong="H9909" bibi|strong="H8334" rhoek khaw boeih|strong="H3605" halang|strong="H7563" uh.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Khodaeng|strong="H7326" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a hnaephnapnah|strong="H8496" a humcui|strong="H6298" rhoi vaengah, BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la mik|strong="H5869" a tueng|strong="H0215" sak.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 A|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" cikngae|strong="H3559" yoeyah|strong="H5703" sak ham|strong="H9997" atah, tattloel|strong="H1800" ham khaw manghai|strong="H4428" loh oltak|strong="H0571" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Cungcik|strong="H7626" neh|strong="H9999" toelthamnah|strong="H8433" loh cueihnah|strong="H2451" a paek|strong="H5414". Tedae|strong="H9999" a hlahpham|strong="H7971" camoe|strong="H5288" loh a|strong="H9909" manu|strong="H0517" yah|strong="H0954" a bai.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Halang|strong="H7563" rhoek a pul|strong="H7235" vaengah|strong="H9996" boekoek|strong="H6588" khaw pul|strong="H7235". Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" long tah amih|strong="H9908" a cungkunah|strong="H4658" lam|strong="H9996" ni a hmuh|strong="H7200" eh.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Na|strong="H9905" capa|strong="H1121" te toel|strong="H3256" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" duem|strong="H5117" bitni. Na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" khaw buhmong|strong="H4574" m'paek|strong="H5414" ni.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Mangthui|strong="H2377" a om pawt|strong="H0369" atah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw pam|strong="H6544". Tedae|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" aka ngaithuen|strong="H8104" tah a|strong="H9909" yoethen|strong="H0835" pai.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Ol|strong="H1697" bueng neh|strong="H9996" sal|strong="H5650" a toel|strong="H3256" thai moenih|strong="H3808". Yakming|strong="H0995" cakhaw|strong="H3588" hlat|strong="H4617" hae mahpawh|strong="H0369".
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 A|strong="H9909" ol|strong="H1697" neh|strong="H9996" aka cahawt|strong="H0213" hlang|strong="H0376" khaw na hmuh|strong="H2372" coeng. Anih|strong="H9909" lakah|strong="H4480" hlang ang|strong="H3684" taengah|strong="H9997" ngaiuepnah|strong="H8615" om ngai.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" te a camoe|strong="H5290" lamloh|strong="H4480" aka dom|strong="H6445" tah|strong="H9999", a|strong="H9909" hmailong|strong="H0319" ah khoemtloel|strong="H4497" la a coeng|strong="H1961" pah ni.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Thintoek|strong="H0639" hlang|strong="H0376" loh olpungkacan|strong="H4066" a huek|strong="H1624" tih|strong="H9999", kosi|strong="H2534" boei|strong="H1167" khaw boekoek|strong="H6588" la muep|strong="H7227" om.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Hlang|strong="H0120" kah a hoemnah|strong="H1346" loh amah|strong="H9909" a kunyun|strong="H8213" sak. Te dongah|strong="H9999" a mueihla|strong="H7307" tlarhoel|strong="H8217" tah thangpomnah|strong="H3519" loh a moem|strong="H8551".
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Hlanghuen|strong="H1590" taengah|strong="H5973" boe aka soep|strong="H2505" tah, a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" ni a hmuhuet|strong="H8130" coeng. Thaephoeinah|strong="H0423" ya|strong="H8085" cakhaw|strong="H9999", thui|strong="H5046" thai mahpawh|strong="H3808".
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Hlang|strong="H0120" kah thuennah|strong="H2731" loh hlaeh|strong="H4170" ni a tung|strong="H5414" eh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tah sueng|strong="H7682".
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Aka taemrhai|strong="H4910" kah maelhmai|strong="H6440" khaw muep|strong="H7227" a tlap|strong="H1245" uh. Tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0376" taengkah laitloeknah|strong="H4941" tah BOEIPA|strong="H3068" hut ni.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Hlang|strong="H0376" dueng|strong="H6662" long tah dumlai|strong="H5766" te tueilaehkoi|strong="H8441" a ti. Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" long tah longpuei|strong="H1870" aka thuem|strong="H3477" te tueilaehkoi|strong="H8441" a ti van.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.