Provérbios 29
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Toelthamnah|strong="H8433" a om lalah a rhawn|strong="H6203" aka mangkhak|strong="H7185" sak hlang|strong="H0376" tah hoeihnah|strong="H4832" om kolla|strong="H9999,H0369" pahoi|strong="H6621" khaem|strong="H7665" ni.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Hlang dueng|strong="H6662" a pul|strong="H7235" vaengah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" a kohoe|strong="H8055". Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" loh a taemrhai|strong="H4910" vaengah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" huei|strong="H0584".
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Cueihnah|strong="H2451" aka lungnah|strong="H0157" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" napa|strong="H0001" ko a hoe|strong="H8055" sak. Tedae|strong="H9999" pumyoi|strong="H2185" neh aka luem|strong="H7462" loh boeirhaeng|strong="H1952" khaw a milh|strong="H0006" sak.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Tiktamnah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" ni manghai|strong="H4428" loh khohmuen|strong="H0776" a pai|strong="H5975" sak. Tedae|strong="H9999" kapbaih|strong="H8641" aka ca hlang|strong="H0376" loh khohmuen|strong="H0776" a koengloeng|strong="H2040".
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 A|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H5921" aka hoem|strong="H2505" hlang|strong="H1397" khaw amah|strong="H9909" khokan|strong="H6471" dongah|strong="H5921" ni lawk|strong="H7568" a tung|strong="H6566" coeng.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Hlang|strong="H0376" boethae|strong="H7451" loh boekoeknah|strong="H6588" neh|strong="H9996" hlaeh|strong="H4170" a tung. Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" tah tamhoe|strong="H7442" tih|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055".
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Aka dueng|strong="H6662" long tah tattloel|strong="H1800" kah dumlai|strong="H1779" a ming|strong="H3045" pah. Halang|strong="H7563" long tah mingnah|strong="H1847" pataeng a yakming|strong="H0995" moenih|strong="H3808".
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Saipaat|strong="H3944" hlang|strong="H0376" rhoek loh khorha|strong="H7151" a sat|strong="H6315". Tedae|strong="H9999" hlang cueih|strong="H2450" rhoek long tah thintoek|strong="H0639" pataeng a dolh|strong="H7725".
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Hlang|strong="H0376" cueih|strong="H2450" loh hlang|strong="H0376" ang|strong="H0191" taengah|strong="H0854" lai|strong="H8199" a thui. Tedae|strong="H9999" a tlai|strong="H7264" phoeiah|strong="H9999" tah luem|strong="H7832" puei cakhaw|strong="H9999" mongnah|strong="H5183" om mahpawh|strong="H0369".
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Thii|strong="H1818" aka hal hlang|strong="H0376" rhoek loh cuemthuek|strong="H8535" te a hmuhuet|strong="H8130" uh. Tedae|strong="H9999" aka thuem|strong="H3477" rhoek long tah a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" a toem|strong="H1245" pah.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Aka ang|strong="H3684" loh a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" khaw boeih|strong="H3605" a poh|strong="H3318". Tedae|strong="H9999" aka cueih|strong="H2450" long tah a hnuk|strong="H0268" ah|strong="H9996" domyok|strong="H7623" a ti.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 A hong|strong="H8267" ol|strong="H1697" aka hnatung|strong="H7181" loh a taemrhai|strong="H4910" vaengah, a|strong="H9909" bibi|strong="H8334" rhoek khaw boeih|strong="H3605" halang|strong="H7563" uh.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Khodaeng|strong="H7326" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a hnaephnapnah|strong="H8496" a humcui|strong="H6298" rhoi vaengah, BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la mik|strong="H5869" a tueng|strong="H0215" sak.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 A|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" cikngae|strong="H3559" yoeyah|strong="H5703" sak ham|strong="H9997" atah, tattloel|strong="H1800" ham khaw manghai|strong="H4428" loh oltak|strong="H0571" neh|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" pah.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Cungcik|strong="H7626" neh|strong="H9999" toelthamnah|strong="H8433" loh cueihnah|strong="H2451" a paek|strong="H5414". Tedae|strong="H9999" a hlahpham|strong="H7971" camoe|strong="H5288" loh a|strong="H9909" manu|strong="H0517" yah|strong="H0954" a bai.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Halang|strong="H7563" rhoek a pul|strong="H7235" vaengah|strong="H9996" boekoek|strong="H6588" khaw pul|strong="H7235". Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" long tah amih|strong="H9908" a cungkunah|strong="H4658" lam|strong="H9996" ni a hmuh|strong="H7200" eh.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Na|strong="H9905" capa|strong="H1121" te toel|strong="H3256" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" duem|strong="H5117" bitni. Na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" khaw buhmong|strong="H4574" m'paek|strong="H5414" ni.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Mangthui|strong="H2377" a om pawt|strong="H0369" atah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw pam|strong="H6544". Tedae|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" aka ngaithuen|strong="H8104" tah a|strong="H9909" yoethen|strong="H0835" pai.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Ol|strong="H1697" bueng neh|strong="H9996" sal|strong="H5650" a toel|strong="H3256" thai moenih|strong="H3808". Yakming|strong="H0995" cakhaw|strong="H3588" hlat|strong="H4617" hae mahpawh|strong="H0369".
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 A|strong="H9909" ol|strong="H1697" neh|strong="H9996" aka cahawt|strong="H0213" hlang|strong="H0376" khaw na hmuh|strong="H2372" coeng. Anih|strong="H9909" lakah|strong="H4480" hlang ang|strong="H3684" taengah|strong="H9997" ngaiuepnah|strong="H8615" om ngai.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" te a camoe|strong="H5290" lamloh|strong="H4480" aka dom|strong="H6445" tah|strong="H9999", a|strong="H9909" hmailong|strong="H0319" ah khoemtloel|strong="H4497" la a coeng|strong="H1961" pah ni.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Thintoek|strong="H0639" hlang|strong="H0376" loh olpungkacan|strong="H4066" a huek|strong="H1624" tih|strong="H9999", kosi|strong="H2534" boei|strong="H1167" khaw boekoek|strong="H6588" la muep|strong="H7227" om.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Hlang|strong="H0120" kah a hoemnah|strong="H1346" loh amah|strong="H9909" a kunyun|strong="H8213" sak. Te dongah|strong="H9999" a mueihla|strong="H7307" tlarhoel|strong="H8217" tah thangpomnah|strong="H3519" loh a moem|strong="H8551".
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Hlanghuen|strong="H1590" taengah|strong="H5973" boe aka soep|strong="H2505" tah, a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" ni a hmuhuet|strong="H8130" coeng. Thaephoeinah|strong="H0423" ya|strong="H8085" cakhaw|strong="H9999", thui|strong="H5046" thai mahpawh|strong="H3808".
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Hlang|strong="H0120" kah thuennah|strong="H2731" loh hlaeh|strong="H4170" ni a tung|strong="H5414" eh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tah sueng|strong="H7682".
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Aka taemrhai|strong="H4910" kah maelhmai|strong="H6440" khaw muep|strong="H7227" a tlap|strong="H1245" uh. Tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0376" taengkah laitloeknah|strong="H4941" tah BOEIPA|strong="H3068" hut ni.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Hlang|strong="H0376" dueng|strong="H6662" long tah dumlai|strong="H5766" te tueilaehkoi|strong="H8441" a ti. Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" long tah longpuei|strong="H1870" aka thuem|strong="H3477" te tueilaehkoi|strong="H8441" a ti van.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.