Provérbios 14

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hlang cueih|strong="H2450" nu|strong="H0802" loh a|strong="H9907" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" dae|strong="H9999", anglat|strong="H0200" long tah a|strong="H9907" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" a koengloeng|strong="H2040".
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" tah a|strong="H9909" dueng|strong="H3476" la|strong="H9996" cet|strong="H1980" dae|strong="H9999", a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" kho aka hmang|strong="H3868" loh BOEIPA|strong="H9909" a hnaep|strong="H0959".
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Hlang ang|strong="H0191" kah a ka|strong="H6310" ah|strong="H9996" hoemnah|strong="H1346" kuhci|strong="H2415" om tih|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" rhoek kah hmuilai|strong="H8193" loh amamih|strong="H9908" te a ngaithuen|strong="H8104" sak.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Saelhung|strong="H0504" a om pawt|strong="H0369" vaengah|strong="H9996" kongduk|strong="H0018" khaw caih|strong="H1249" dae|strong="H9999", vaito|strong="H7794" thadueng|strong="H3581" lamkah|strong="H9996" canghum|strong="H8393" cangpai|strong="H7230" thoeng.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Oltak|strong="H0529" rhoek kah laipai|strong="H5707" tah a laithae|strong="H3576" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" a honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" long tah laithae|strong="H3577" ni a sat|strong="H6315".
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Hmuiyoi|strong="H3887" loh cueihnah|strong="H2451" a tlap|strong="H1245" dae|strong="H9999" a hong|strong="H0369" ni, mingnah|strong="H1847" he aka yakming|strong="H0995" ham|strong="H9997" tah yoeikoek|strong="H7043" mai.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Hlang|strong="H0376" ang|strong="H3684" te|strong="H9997" a hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" caeh|strong="H1980" tak, mingnah|strong="H1847" olka|strong="H8193" te na ming|strong="H3045" pawt|strong="H1077" ve.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 Aka thaai|strong="H6175" kah cueihnah|strong="H2451" long tah a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te a yakming|strong="H0995" dae|strong="H9999", aka ang|strong="H3684" kah a anglat|strong="H0200" tah thailatnah|strong="H4820" ni.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Aka ang|strong="H0191" loh hmaithennah|strong="H0817" te a hnael|strong="H3887" dae|strong="H9999", aka thuem|strong="H3477" long tah a laklo|strong="H0996" ah kolonah|strong="H7522" a saii.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" khahingnah|strong="H4787" loh lungbuei|strong="H3820" a ming|strong="H3045". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kohoenah|strong="H8057" dongah|strong="H9996" rhalawt|strong="H2114" loh boi|strong="H6148" thil pawh|strong="H3808".
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 Halang|strong="H7563" rhoek kah im|strong="H1003" tah a phae|strong="H8045" pah vetih|strong="H9999" aka thuem|strong="H3477" kah dap|strong="H0168" tah rhoeng|strong="H6524" ni.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Longpuei|strong="H1870" he hlang|strong="H0376" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" hmailong|strong="H0319" ah dueknah|strong="H4194" longpuei|strong="H1870" la om.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Nueihbu|strong="H7814" dongah|strong="H9996" lungbuei|strong="H3820" loh thak a khoeih|strong="H3510" tih|strong="H9999", a|strong="H9907" tloihsoi|strong="H0319" ah kohoenah|strong="H8057" khaw pha-ueknah|strong="H8424" la poeh.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Lungbuei|strong="H3820" aka balkhong|strong="H5472" khaw|strong="H9999", hlang|strong="H0376" then|strong="H2896" khaw a|strong="H9909" khosing|strong="H1870" te|strong="H4480" amah hah|strong="H7646" bitni.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Hlangyoe|strong="H6612" long tah olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a tangnah|strong="H0539" dae|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" long tah a|strong="H9909" khokan|strong="H0838" te|strong="H9997" a yakming|strong="H0995".
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Aka cueih|strong="H2450" long tah a rhih|strong="H3372" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451" te|strong="H4480" a nong|strong="H5493" tak. Tedae|strong="H9999" aka ang|strong="H3684" long tah a paan|strong="H5674" tih|strong="H9999" a omtoem|strong="H0982".
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Thintoek|strong="H0639" bangkek|strong="H7116" loh a anglat|strong="H0200" a phoe|strong="H6213" tih|strong="H9999", tangkhuepnah|strong="H4209" aka khueh hlang|strong="H0376" khaw a hmuhuet|strong="H8130" uh.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Hlangyoe|strong="H6612" loh anglat|strong="H0200" a pang|strong="H5157" tih|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" rhoek loh mingnah|strong="H1847" te a muei|strong="H3903" uh.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Hlang thae|strong="H7451" rhoek te hlang then|strong="H2896" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", halang|strong="H7563" rhoek te hlang dueng|strong="H6662" kah vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" ngam|strong="H7817" uh ni.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Khodaeng|strong="H7326" te a|strong="H9909" hui|strong="H7453" long|strong="H9997" khaw|strong="H1571" a hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999", hlanglen|strong="H6223" tah muep|strong="H7227" a lungnah|strong="H0157".
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 A|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" aka hnoelrhoeng|strong="H0936" uh tah tholh|strong="H2398" tih, mangdaeng|strong="H6041" kodo|strong="H6035" aka rhen|strong="H2603" tah a|strong="H9909" yoethen|strong="H0835".
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Boethae|strong="H7451" aka uep|strong="H2790" rhoek te kho a hmang|strong="H8582" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0571" long tah hnothen|strong="H2896" ni a caai|strong="H2790" thil.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Patangnah|strong="H6089" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H9996" kumkonah|strong="H4195" a om|strong="H1961" sak. Tedae|strong="H9999" hmuilai|strong="H8193" dongkah ol|strong="H1697" bueng|strong="H0389" ngawn tah tloelnah|strong="H4270" la poeh.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Khuehtawn|strong="H6239" he aka cueih|strong="H2450" rhoek kah a rhuisam|strong="H5850" la om tih, aka ang|strong="H3684" rhoek tah anglat|strong="H0200" la anglat|strong="H0200" coeng.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Oltak|strong="H0571" kah laipai|strong="H5707" loh hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337" tih|strong="H9999", hlangthai palat|strong="H4820" loh laithae|strong="H3577" a sat|strong="H6315".
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" pangtungnah|strong="H4009" sarhi|strong="H5797" khaw om, te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" hlipyingnah|strong="H4268" la om|strong="H1961".
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" tah hingnah|strong="H2416" thunsih|strong="H4726" neh, dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" lamloh|strong="H4480" aka phaelh|strong="H5493" sak la|strong="H9997" om.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Pilnam|strong="H5971" kah cangpai|strong="H7230" dongah|strong="H9996" ni manghai|strong="H4428" kah rhuepomnah|strong="H1927" khaw a om, namtu|strong="H3816" a om pawt|strong="H0657" vaengah|strong="H9996" mangpa|strong="H7333" kah porhaknah|strong="H4288" la om.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Thintoek|strong="H0639" aka ueh|strong="H0750" tah bahoeng|strong="H7227" a lungcuei|strong="H8394" tih|strong="H9999", mueihla|strong="H7307" bangkek|strong="H7116" loh anglat|strong="H0200" ni a pomsang|strong="H7311".
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Lungbuei|strong="H3820" hoeihnah|strong="H4832" tah pumsa|strong="H1320" kah hingnah|strong="H2416" la om tih|strong="H9999", thatlainah|strong="H7068" khaw rhuh|strong="H6106" keet|strong="H7538" la poeh.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Tattloel|strong="H1800" aka hnaemtaek|strong="H6231" loh amah|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" ni a veet|strong="H2778", BOEIPA|strong="H9909" aka thangpom|strong="H3513" long tah khodaeng|strong="H0034" a rhen|strong="H2603".
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Halang|strong="H7563" tah a|strong="H9909" boethae|strong="H7451" ah|strong="H9996" bung|strong="H1760" tih|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" tah a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" rhangneh|strong="H9996" ying|strong="H2620".
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Aka yakming|strong="H0995" kah lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" cueihnah|strong="H2451" khaw rhaehrhong|strong="H5117" tih|strong="H9999", hlang ang|strong="H3684" lakli|strong="H7130" ah khaw|strong="H9996" ming|strong="H3045" uh coeng.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Duengnah|strong="H6666" loh namtom|strong="H1471" a pomsang|strong="H7311" tih|strong="H9999", tholhnah|strong="H2403" loh namtu|strong="H3816" te rhaidaeng|strong="H2617" la a khueh.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Manghai|strong="H4428" kah kolonah|strong="H7522" loh sal|strong="H5650" te|strong="H9997" a cangbam|strong="H7919" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" loh yah|strong="H0954" a bai.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.