Provérbios 14

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hlang cueih|strong="H2450" nu|strong="H0802" loh a|strong="H9907" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" dae|strong="H9999", anglat|strong="H0200" long tah a|strong="H9907" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" a koengloeng|strong="H2040".
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" tah a|strong="H9909" dueng|strong="H3476" la|strong="H9996" cet|strong="H1980" dae|strong="H9999", a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" kho aka hmang|strong="H3868" loh BOEIPA|strong="H9909" a hnaep|strong="H0959".
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Hlang ang|strong="H0191" kah a ka|strong="H6310" ah|strong="H9996" hoemnah|strong="H1346" kuhci|strong="H2415" om tih|strong="H9999", aka cueih|strong="H2450" rhoek kah hmuilai|strong="H8193" loh amamih|strong="H9908" te a ngaithuen|strong="H8104" sak.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Saelhung|strong="H0504" a om pawt|strong="H0369" vaengah|strong="H9996" kongduk|strong="H0018" khaw caih|strong="H1249" dae|strong="H9999", vaito|strong="H7794" thadueng|strong="H3581" lamkah|strong="H9996" canghum|strong="H8393" cangpai|strong="H7230" thoeng.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Oltak|strong="H0529" rhoek kah laipai|strong="H5707" tah a laithae|strong="H3576" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" a honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" long tah laithae|strong="H3577" ni a sat|strong="H6315".
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Hmuiyoi|strong="H3887" loh cueihnah|strong="H2451" a tlap|strong="H1245" dae|strong="H9999" a hong|strong="H0369" ni, mingnah|strong="H1847" he aka yakming|strong="H0995" ham|strong="H9997" tah yoeikoek|strong="H7043" mai.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Hlang|strong="H0376" ang|strong="H3684" te|strong="H9997" a hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" caeh|strong="H1980" tak, mingnah|strong="H1847" olka|strong="H8193" te na ming|strong="H3045" pawt|strong="H1077" ve.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Aka thaai|strong="H6175" kah cueihnah|strong="H2451" long tah a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te a yakming|strong="H0995" dae|strong="H9999", aka ang|strong="H3684" kah a anglat|strong="H0200" tah thailatnah|strong="H4820" ni.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Aka ang|strong="H0191" loh hmaithennah|strong="H0817" te a hnael|strong="H3887" dae|strong="H9999", aka thuem|strong="H3477" long tah a laklo|strong="H0996" ah kolonah|strong="H7522" a saii.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" khahingnah|strong="H4787" loh lungbuei|strong="H3820" a ming|strong="H3045". Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kohoenah|strong="H8057" dongah|strong="H9996" rhalawt|strong="H2114" loh boi|strong="H6148" thil pawh|strong="H3808".
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Halang|strong="H7563" rhoek kah im|strong="H1003" tah a phae|strong="H8045" pah vetih|strong="H9999" aka thuem|strong="H3477" kah dap|strong="H0168" tah rhoeng|strong="H6524" ni.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Longpuei|strong="H1870" he hlang|strong="H0376" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" hmailong|strong="H0319" ah dueknah|strong="H4194" longpuei|strong="H1870" la om.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Nueihbu|strong="H7814" dongah|strong="H9996" lungbuei|strong="H3820" loh thak a khoeih|strong="H3510" tih|strong="H9999", a|strong="H9907" tloihsoi|strong="H0319" ah kohoenah|strong="H8057" khaw pha-ueknah|strong="H8424" la poeh.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Lungbuei|strong="H3820" aka balkhong|strong="H5472" khaw|strong="H9999", hlang|strong="H0376" then|strong="H2896" khaw a|strong="H9909" khosing|strong="H1870" te|strong="H4480" amah hah|strong="H7646" bitni.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Hlangyoe|strong="H6612" long tah olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a tangnah|strong="H0539" dae|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" long tah a|strong="H9909" khokan|strong="H0838" te|strong="H9997" a yakming|strong="H0995".
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Aka cueih|strong="H2450" long tah a rhih|strong="H3372" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451" te|strong="H4480" a nong|strong="H5493" tak. Tedae|strong="H9999" aka ang|strong="H3684" long tah a paan|strong="H5674" tih|strong="H9999" a omtoem|strong="H0982".
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Thintoek|strong="H0639" bangkek|strong="H7116" loh a anglat|strong="H0200" a phoe|strong="H6213" tih|strong="H9999", tangkhuepnah|strong="H4209" aka khueh hlang|strong="H0376" khaw a hmuhuet|strong="H8130" uh.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Hlangyoe|strong="H6612" loh anglat|strong="H0200" a pang|strong="H5157" tih|strong="H9999", aka thaai|strong="H6175" rhoek loh mingnah|strong="H1847" te a muei|strong="H3903" uh.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Hlang thae|strong="H7451" rhoek te hlang then|strong="H2896" rhoek kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", halang|strong="H7563" rhoek te hlang dueng|strong="H6662" kah vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" ngam|strong="H7817" uh ni.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Khodaeng|strong="H7326" te a|strong="H9909" hui|strong="H7453" long|strong="H9997" khaw|strong="H1571" a hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999", hlanglen|strong="H6223" tah muep|strong="H7227" a lungnah|strong="H0157".
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 A|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" aka hnoelrhoeng|strong="H0936" uh tah tholh|strong="H2398" tih, mangdaeng|strong="H6041" kodo|strong="H6035" aka rhen|strong="H2603" tah a|strong="H9909" yoethen|strong="H0835".
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Boethae|strong="H7451" aka uep|strong="H2790" rhoek te kho a hmang|strong="H8582" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0571" long tah hnothen|strong="H2896" ni a caai|strong="H2790" thil.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Patangnah|strong="H6089" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H9996" kumkonah|strong="H4195" a om|strong="H1961" sak. Tedae|strong="H9999" hmuilai|strong="H8193" dongkah ol|strong="H1697" bueng|strong="H0389" ngawn tah tloelnah|strong="H4270" la poeh.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Khuehtawn|strong="H6239" he aka cueih|strong="H2450" rhoek kah a rhuisam|strong="H5850" la om tih, aka ang|strong="H3684" rhoek tah anglat|strong="H0200" la anglat|strong="H0200" coeng.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Oltak|strong="H0571" kah laipai|strong="H5707" loh hinglu|strong="H5315" a huul|strong="H5337" tih|strong="H9999", hlangthai palat|strong="H4820" loh laithae|strong="H3577" a sat|strong="H6315".
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H9996" pangtungnah|strong="H4009" sarhi|strong="H5797" khaw om, te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" hlipyingnah|strong="H4268" la om|strong="H1961".
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" tah hingnah|strong="H2416" thunsih|strong="H4726" neh, dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" lamloh|strong="H4480" aka phaelh|strong="H5493" sak la|strong="H9997" om.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Pilnam|strong="H5971" kah cangpai|strong="H7230" dongah|strong="H9996" ni manghai|strong="H4428" kah rhuepomnah|strong="H1927" khaw a om, namtu|strong="H3816" a om pawt|strong="H0657" vaengah|strong="H9996" mangpa|strong="H7333" kah porhaknah|strong="H4288" la om.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Thintoek|strong="H0639" aka ueh|strong="H0750" tah bahoeng|strong="H7227" a lungcuei|strong="H8394" tih|strong="H9999", mueihla|strong="H7307" bangkek|strong="H7116" loh anglat|strong="H0200" ni a pomsang|strong="H7311".
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Lungbuei|strong="H3820" hoeihnah|strong="H4832" tah pumsa|strong="H1320" kah hingnah|strong="H2416" la om tih|strong="H9999", thatlainah|strong="H7068" khaw rhuh|strong="H6106" keet|strong="H7538" la poeh.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Tattloel|strong="H1800" aka hnaemtaek|strong="H6231" loh amah|strong="H9909" aka saii|strong="H6213" ni a veet|strong="H2778", BOEIPA|strong="H9909" aka thangpom|strong="H3513" long tah khodaeng|strong="H0034" a rhen|strong="H2603".
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Halang|strong="H7563" tah a|strong="H9909" boethae|strong="H7451" ah|strong="H9996" bung|strong="H1760" tih|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" tah a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" rhangneh|strong="H9996" ying|strong="H2620".
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Aka yakming|strong="H0995" kah lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" cueihnah|strong="H2451" khaw rhaehrhong|strong="H5117" tih|strong="H9999", hlang ang|strong="H3684" lakli|strong="H7130" ah khaw|strong="H9996" ming|strong="H3045" uh coeng.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Duengnah|strong="H6666" loh namtom|strong="H1471" a pomsang|strong="H7311" tih|strong="H9999", tholhnah|strong="H2403" loh namtu|strong="H3816" te rhaidaeng|strong="H2617" la a khueh.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Manghai|strong="H4428" kah kolonah|strong="H7522" loh sal|strong="H5650" te|strong="H9997" a cangbam|strong="H7919" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" loh yah|strong="H0954" a bai.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.