Oséias 5
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Khosoih|strong="H3548" rhoek he|strong="H2063" he ya|strong="H8085" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh hnatung|strong="H7181" uh. Manghai|strong="H4428" imkhui|strong="H1003" long khaw|strong="H4709"hnakaeng|strong="H0238" laeh. Mizpah|strong="H4709" ah|strong="H9997" pael|strong="H6341" la na om|strong="H1961" uh tih|strong="H9999" Tabor|strong="H8396" ah|strong="H5921" lawk|strong="H7568" na phuel|strong="H6566" dongah|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" om.
1 “Ouçam isto, sacerdotes! Fique atenta, ó casa de Israel! Dê ouvidos, ó casa do rei! Porque a sentença é contra vocês! Pois vocês foram um laço em Mispa e uma rede estendida sobre o Tabor.
2 Boekoek|strong="H7846" ngawnnah|strong="H7821" dongah muelh|strong="H6009" uh tih|strong="H9999" te|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" kai|strong="H0589" loh thuituennah|strong="H4148" ka khueh.
2 Os rebeldes se aprofundaram na matança, mas eu castigarei todos eles.”
3 Ephraim|strong="H0669" khaw ka|strong="H0589" ming|strong="H3045" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khaw kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" a thuh|strong="H3582" thai moenih|strong="H3808". Ephraim|strong="H0669" loh na cukhalh|strong="H2181" neh Israel|strong="H3478" a poeih|strong="H2930" coeng|strong="H6258".
3 “Eu conheço Efraim, e Israel não me está oculto. Porque você, Efraim, se prostituiu, e Israel está contaminado.
4 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" ham|strong="H9997" khaw a|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" te a voeih|strong="H5414" uh moenih|strong="H3808". Pumyoihnah|strong="H2183" mueihla|strong="H7307" loh amih|strong="H9908" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" om tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808".
4 O que eles fazem não lhes permitem voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem o
5 A|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kah hoemdamnah|strong="H1347" a doo|strong="H6030" dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" khaw amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" uh. Te vaengah amih|strong="H9908" taengkah|strong="H5973" Judah|strong="H3063" khaw|strong="H1571" paloe|strong="H3782".
5 “A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 A|strong="H9908" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9996", a|strong="H9908" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" tlap|strong="H1245" hamla|strong="H9997" cet|strong="H1980" uh dae|strong="H9999" amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H2502" uh coeng dongah hmu|strong="H4672" uh mahpawh|strong="H3808".
6 Com os seus rebanhos e o seu gado irão em busca do mas não o acharão; ele se afastou deles.
7 Halh|strong="H2114" ca|strong="H1121" a cun|strong="H3205" uh tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" hnukpoh|strong="H0898" uh dongah amih|strong="H9908" te hlasae|strong="H2320" neh|strong="H0853" a|strong="H9908" khoyo|strong="H2506" a yoop|strong="H0398" pah pawn|strong="H6258" ni.
7 Foram infiéis ao Senhor , porque tiveram filhos bastardos; agora a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas plantações.”
8 Gibeah|strong="H1390" ah|strong="H9996" tuki|strong="H7782" neh Ramah|strong="H7414" ah|strong="H9996" olueng|strong="H2689" ueng|strong="H8628" uh. Benjamin|strong="H1144" nang|strong="H9905" hnukah|strong="H0310" Bethaven|strong="H1007" yuhui|strong="H7321" saeh.
8 “Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
9 A cak|strong="H0539" la ka ming|strong="H3045" dongah Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" taengkah|strong="H9996" toelthamnah|strong="H8433" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" Ephraim|strong="H0669" khaw imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
9 Efraim se tornará em desolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
10 Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" rhoek he rhi|strong="H1366" rhawt|strong="H5472" la|strong="H9995" a om|strong="H1961" uh dongah ka|strong="H9901" thinpom|strong="H5678" he tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka hawk|strong="H8210" ni.
10 Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.
11 Olrhi|strong="H6673" hnukah|strong="H0310" pongpa|strong="H1980" ham mulmet|strong="H2974" tih|strong="H3588" laitloeknah|strong="H4941" aka phop|strong="H7533" Ephraim|strong="H0669" te a hnaemtaek|strong="H6231" coeng.
11 Efraim está oprimido e esmagado pelo juízo, porque preferiu seguir a vaidade.
12 Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H0589" he Ephraim|strong="H0669" taengah|strong="H9997" bungbo|strong="H6211" bangla|strong="H9995", Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" keet|strong="H7538" la|strong="H9995" ka tlung pah ni.
12 Portanto, para Efraim eu serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.”
13 Ephraim|strong="H0669" loh amah|strong="H9909" kah tlohtat|strong="H2483", Judah|strong="H3063" loh amah|strong="H9909" kah a hma|strong="H4205" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" te Assyria|strong="H0804" la|strong="H0413" cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Jareb|strong="H3377" te|strong="H0413" a tah|strong="H7971". Tedae|strong="H9999" anih|strong="H1931" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" hoeih|strong="H7495" sak ham|strong="H9997" noeng|strong="H3201" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah|strong="H4480" a hma|strong="H4205" te a toi|strong="H1455" moenih|strong="H3808".
13 “Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá notou a sua ferida, Efraim se dirigiu à Assíria e enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não tem condições de curá-los, nem de sarar a sua ferida.
14 Kai|strong="H0595" he Ephraim|strong="H0669" taengah|strong="H9997" sathuengca|strong="H7826" la|strong="H9995", Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H9997" sathueng|strong="H3715" la|strong="H9995" ka poeh pah. Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H0589" baeh|strong="H2963" vetih|strong="H9999" ka cet|strong="H1980" ni. Ka khuen|strong="H5375" vaengah|strong="H9999" khaw huul|strong="H5337" uh mahpawh|strong="H0369".
14 Porque para Efraim eu serei como um leão, e para a casa de Judá, como um leãozinho. Eu, eu mesmo, os despedaçarei e depois irei embora; vou arrastá-los comigo, e não haverá quem possa livrá-los.”
15 A boe|strong="H0816" nah|strong="H0834" rhi ah|strong="H5704" ni kamah|strong="H9901" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" ka cet|strong="H1980" vetih ka mael|strong="H7725" eh. Amamih|strong="H9908" kah|strong="H9997" rhal|strong="H6862" khuiah|strong="H9996" ni ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" a tlap|strong="H1245" uh vetih kai|strong="H9901" n'toem|strong="H7836" uh eh.
15 “Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando angustiados, eles me buscarão ansiosamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.