Oséias 14

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israel|strong="H3478" aw, na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" taengla|strong="H5704" mael|strong="H7725" laeh. Namah|strong="H9905" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" ni na paloe|strong="H3782" coeng.
1 Volte, ó Israel, para o Senhor, para o seu Deus. Seus pecados causaram sua queda!
2 Ol|strong="H1697" te namah|strong="H9904" taengla|strong="H5973" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" laeh. Amah|strong="H9909" te|strong="H0413", “Thaesainah|strong="H5771" cungkuem|strong="H3605" he na phueih|strong="H5375" dongah|strong="H9999" hnothen|strong="H2896" he doe|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9900" hmuilai|strong="H8193" vaito|strong="H6499" te neh kan thuung|strong="H7999" mai eh.
2 Preparem o que vão dizer e voltem para o Senhor. Peçam-lhe: "Perdoa todos os nossos pecados e, por misericórdia, recebe-nos, para que te ofereçamos o fruto dos nossos lábios.
3 Assyria|strong="H0804" loh kaimih|strong="H9900" n'khang|strong="H3467" moenih|strong="H3808", marhang|strong="H5483" dongah|strong="H5921" ka ngol|strong="H7392" uh mahpawh|strong="H3808". Namah|strong="H9905" ah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" a haidam|strong="H7355" dongah|strong="H0834" kaimih|strong="H9900" kut|strong="H3027" kah bibi|strong="H4639" taengah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" koep|strong="H5750" ka ti|strong="H0559" uh mahpawh|strong="H3808",” ti|strong="H0559" uh.
3 A Assíria não nos pode salvar; não montaremos cavalos de guerra. Nunca mais diremos: ‘Nossos deuses’ àquilo que as nossas próprias mãos fizeram, porque tu amas o órfão.
4 Amih|strong="H9908" hnukpoh|strong="H4878" te ka hoeih|strong="H7495" sak vetih amih|strong="H9908" te kothoh|strong="H5071" neh ka lungnah|strong="H0157" ni. Ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" he anih|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" coeng.
4 "Eu curarei a infidelidade deles e os amarei de todo o meu coração, pois a minha ira desviou-se deles.
5 Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" buemtui|strong="H2919" la|strong="H9995" ka om|strong="H1961" vetih tuilipai|strong="H7799" bangla|strong="H9995" pailum|strong="H6524" ni. Lebanon|strong="H3844" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" a pael|strong="H5221" ni.
5 Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
6 A|strong="H9909" dawn|strong="H3127" yam|strong="H1980" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" mueithennah|strong="H1935" te olive|strong="H2132" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9909" bo|strong="H7381" khaw|strong="H9999" Lebanon|strong="H3844" bangla|strong="H9995" ul ni.
6 seus brotos crescerão. Seu esplendor será como o da oliveira, sua fragrância como a do cedro do Líbano.
7 Mael|strong="H7725" uh vetih a|strong="H9909" hlipkhup|strong="H6738" kah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" rhoek tah cangpai|strong="H1715" neh hing|strong="H2421" uh ni. Misur|strong="H1612" bangla|strong="H9995" saitlim|strong="H6524" vetih anih|strong="H9909" poekkoepnah|strong="H2143" te Lebanon|strong="H3844" misurtui|strong="H3196" bangla|strong="H9995" om ni.
7 Os que habitavam à sua sombra voltarão. Reviverão como o trigo. Florescerão como a videira, e a fama de Israel será como o do vinho do Líbano.
8 Ephraim|strong="H0669", muei|strong="H6091" te|strong="H9997" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" balam|strong="H4100" voel|strong="H5750" nim? Kai|strong="H0589" ka doo|strong="H6030" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" ka mae|strong="H7789" ni. Kai|strong="H0589" tah hmaical|strong="H1265" hing|strong="H7488" banghui|strong="H9995" ni. Na|strong="H9905" thaih|strong="H6529" te kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" tueng|strong="H4672" coeng.
8 O que Efraim ainda tem com ídolos? Sou eu que lhe respondo e dele cuidarei. Sou como um pinheiro verde; o fruto que você produz de mim procede".
9 Unim|strong="H4310" aka cueih|strong="H2450" tih he|strong="H0428" he a yakming|strong="H0995" lah ve? A yakming|strong="H0995" daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah a thuem|strong="H3477" longpuei|strong="H1870" te|strong="H9908" a ming|strong="H3045" eh. Aka dueng|strong="H6662" rhoek te a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh dae|strong="H9999" boekoek|strong="H6586" rhoek tah a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" paloe|strong="H3782" uh.
9 Quem é sábio? Aquele que considerar essas coisas. Quem tem discernimento? Aquele que as compreender. Os caminhos do Senhor são justos; os justos andam neles, mas os rebeldes neles tropeçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.